Перевод "тропы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Trail Trails Hiking Paths Pathways

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тропы против женщин
Tropes vs. Women
Тропы против женщин
Tropes vs Women
Давай сойдем с тропы.
Let's get off the road.
Знает все потайные тропы Шервуда.
Knows Sherwood's hidden paths well.
К сожалению, некоторые тропы поддерживают оскорбительные стереотипы.
Sadly, some of these tropes often perpetuate offensive stereotypes.
Эта фотография с Клондайка, тропы Уайт Пэс.
This is actually from the Klondike Gold Rush. This is the White Pass Trail.
Первопроходцы тропы старались не вступать в перестрелки.
The first troops down the trail did not engage in much fighting.
К сожалению, некоторые тропы поддерживают оскорбительные стереотипы.
Sadly, some of these tropes often perpetuate offensive sterotypes.
Тропы на их участке похожи на туннели в траве.
This is why they are hunted for their meat.
Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?
And showed him two highways (of good and evil)?
Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?
And did We not guide him to the two elevated things?
Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?
and guided him on the two highways?
Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?
And shown Unto him the two highways?
Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?
And shown him the two ways (good and evil)?
Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?
And We showed him the two ways?
Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?
And did We not show him the two highroads (of good and evil)?
Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?
And guide him to the parting of the mountain ways?
Иди туда, где нет тропы, и оставь свой след .
Go instead where there is no path, and leave a trail.
Браун, думаешь, найдешь дорогу до той тропы, что мы прорубили?
Brown, you think you know your way back to the trail we cut?
В 2013 выходит фильм Тропы , в котором Миа сыграла известную путешественницу .
The film was screened in competition at the 2013 Venice Film Festival.
В горах также есть различные тропы белые, красные и совершенно черные.
And in the mountains are streaks white and red, of diverse hues, and pitchy black
В горах также есть различные тропы белые, красные и совершенно черные.
And in the mountains are steaks white and red, of diverse colours, and also intensely black.
В горах также есть различные тропы белые, красные и совершенно черные.
And in the mountains are streaks of white and red varying in their hue and pitch black.
В горах также есть различные тропы белые, красные и совершенно черные.
In the mountains there are white and red, of diverse hues, and pitchy black
По интересным местам Вас проведут научные тропы Яворжинска, Шумарницка и Лопеник.
Educational trails, for example the Javořina, Šumárník and Lopeník trails, will also take you through many fascinating localities.
Моранжа, когда я получил приказ... отыскать старые тропы, связывающие Тунис с Нигерией.
Morhange received orders To scout the old routes linking Tunisia with Nigeria.
Нехоженые тропы насилие, женщины и искусство , которая посвящена этой проблеме проблеме гендерного насилия.
Off The Beaten Path Violence, Women, and Art that addresses this issue, addresses the issue of gender based violence.
Подобная критика встречается всегда, когда мы обращаем внимание на тропы, характерные именно для женщин.
This criticism happens whenever we point out tropes specifically about women.
Помимо научной тропы Доуби Сватошские скалы вы можете отправиться вдоль реки Огрже в замок Локет.
In addition to following the Doubí nature trail, you can also access the Svatoš Rocks from Loket Castle along the Ohře River.
Первые стихотворные сборники Горные тропы (1957), Доброта земли (1959), Зеленый дождь (1960) получили признание критиков и читателей.
His first poetry collections Mountain Trails (1957), Kindness of the Earth (1959), Green Rain (1960) were acclaimed by critics and readers alike.
Деревни вдоль тропы организовали команды, чтобы гарантировать поток движения и помочь водителям в ремонте повреждений от авиаударов.
Villages along the trail organized teams to guarantee traffic flow and to help drivers repair damage caused by air attacks.
(Все эти фразы заветные литературные тропы из игры типа аркада,разработанной компанией Midway, первоначально выпущенной в 1992 году.)
(These phrases are all cherished tropes of the original arcade game by Midway first released in 1992.)
Но путешествия открыли им не только тропы чужих стран, но и нечто, касающееся их самих, чувство собственного я.
But their journeys revealed to them something more than the ways of foreign lands, they revealed something only they, themselves, could find a sense of their own self.
Во всех направлениях оттуда расходятся обозначенные тропы для туристов и велосипедистов, а зимой Вы найдете здесь известный горнолыжный комплекс.
Marked routes for hikers and cyclists lead in all directions from this spot, with the famous ski resort open in the winter.
У каждого своя драма или комедия пока не исследованы все тропы духовного развития, только тогда ты войдешь в божественный океан.
One must navigate in one's own drama or comedy until one has crossed all the paths of spiritual evolution, only then will one find the waters of the divine ocean.
Создаются центры посещений, обзорные башни, наблюдательные площадки, обозначенные трассы для велосипедистов и пеших туристов, а также тематические научно познавательные тропы.
Visitor centers, observation towers, marked trails for cyclists and pedestrians, and thematic nature trails are being built.
Эти проблемы обостряются из за лесной промышленности и крупных предприятий, как поля ветряных мельниц или гидроэлектростанции, разрывающие тропы и пастбища северных оленей.
These problems are exacerbated by the forestry industry and big infrastructure like wind parks or hydropower that cut off reindeer herding routes and pastures.
Здесь проходят народные тропы, на которых вы можете узнать, где археологи обнаружили женский торс высотой 46 мм, которому дали название Ландецкая Венера.
There are marked nature trails leading here, on which you will learn where archaeologists discovered the torso of a woman 46 mm high, which is known as the Landek Venus.
Его старший сын Балдор, возгордясь, отправился на Тропы Мёртвых и пропал там без вести, а сам Брего вскоре после этого умер от горя.
His eldest son Baldor in his pride went into the Paths of the Dead never to be found again, and Brego died of grief soon after.
Как оказалось, на горе Вашингтон нигде нет троп, только несколько заброшенных подходов к шахтам, как вот этот, так что повсеместно приходится прокладывать тропы.
As it happens, there are no trails anywhere on Mount Washington, just a few old mining roads like this, so you have to bushwhack everywhere.
И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы.
And in the mountains are streaks white and red, of diverse hues, and pitchy black
И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы.
And in the mountains are steaks white and red, of diverse colours, and also intensely black.
И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы.
And in the mountains are streaks of white and red varying in their hue and pitch black.
И в горах по воле Аллаха проложены дороги и тропы белые, красные, чёрные различных тонов и оттенков в соответствии с цветом преобладающей горной породы.
In the mountains there are white and red, of diverse hues, and pitchy black
К самым прекрасным относятся, например, скальные тропы недалеко от перекрёстка дорог U Hájovny , где вы будете блуждать среди скал, возвышающихся высоко над вашими головами.
Among the most beautiful spots are the rocky narrows near the crossroads at Hájovna, where you will wander among rocks towering high above your head.