Перевод "тростей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
в южной стороне намерил тростью измерения также пятьсот тростей. | He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed. |
Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей. | He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed. |
в южной стороне намерил тростью измерения также пятьсот тростей. | He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed. |
Со всех четырех сторон он измерил его кругом него была стена длиною в пятьсот тростей и в пятьсот тростей шириною, чтобы отделить святоеместо от несвятого. | He measured it on the four sides it had a wall around it, the length five hundred, and the breadth five hundred, to make a separation between that which was holy and that which was common. |
Со всех четырех сторон он измерил его кругом него была стена длиною в пятьсот тростей и в пятьсот тростей шириною, чтобы отделить святоеместо от несвятого. | He measured it by the four sides it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place. |
в северной стороне той же тростью измерения намерил всего пятьсот тростей | He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed all around. |
в северной стороне той же тростью измерения намерил всего пятьсот тростей | He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about. |
И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей . | Answerable to the border of the priests, the Levites shall have twenty five thousand in length, and ten thousand in breadth all the length shall be twenty five thousand, and the breadth ten thousand. |
И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей . | And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand. |
Он измерил восточную сторону тростью измерения и намерил тростью измерения всего пятьсот тростей | He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds, with the measuring reed all around. |
Он измерил восточную сторону тростью измерения и намерил тростью измерения всего пятьсот тростей | He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds, with the measuring reed round about. |
От него к святилищу отойдет четырехугольник по пятисот тростей кругом, и кругом него площадь в пятьдесят локтей. | Of this there shall be for the holy place five hundred in length by five hundred in breadth , square all around and fifty cubits for its suburbs all around. |
Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей . | The offering that you shall offer to Yahweh shall be twenty five thousand reeds in length, and ten thousand in breadth. |
От него к святилищу отойдет четырехугольник по пятисот тростей кругом, и кругом него площадь в пятьдесят локтей. | Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length, with five hundred in breadth, square round about and fifty cubits round about for the suburbs thereof. |
Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей . | The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth. |
Двадцать пять тысяч тростей длины и десять тысяч ширины будут принадлежатьлевитам, служителям храма, как их владение для обитания их. | Twenty five thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be to the Levites, the ministers of the house, for a possession to themselves, for twenty rooms. |
Двадцать пять тысяч тростей длины и десять тысяч ширины будут принадлежатьлевитам, служителям храма, как их владение для обитания их. | And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers. |
Из этой меры отмерь двадцать пять тысяч тростей в длину и десять тысяч в ширину, где будет находиться святилище, Святое Святых. | Of this measure you shall measure a length of twenty five thousand, and a breadth of ten thousand and in it shall be the sanctuary, which is most holy. |
Из этой меры отмерь двадцать пять тысяч тростей в длину и десять тысяч в ширину, где будет находиться святилище, Святое Святых. | And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand and in it shall be the sanctuary and the most holy place. |
А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят тростей . | The city shall have suburbs toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty. |
А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят тростей . | And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty. |
И вот размеры его северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот тростей . | These shall be its measures the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred. |
И вот размеры его северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот тростей . | And these shall be the measures thereof the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred. |
А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч тростей , а длиною наравне с другими уделами, отвосточного края до западного среди него будет святилище. | By the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall offer, twenty five thousand reeds in breadth, and in length as one of the portions, from the east side to the west side and the sanctuary shall be in its midst. |
А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч тростей , а длиною наравне с другими уделами, отвосточного края до западного среди него будет святилище. | And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side and the sanctuary shall be in the midst of it. |
Когда будете по жребию делить землю на уделы, тогда отделите священный участок Господу в двадцать пять тысяч тростей длины и десять тысяч ширины да будет свято это место во всем объеме своем, кругом. | Moreover, when you shall divide by lot the land for inheritance, you shall offer an offering to Yahweh, a holy portion of the land the length shall be the length of twenty five thousand reeds , and the breadth shall be ten thousand it shall be holy in all its border all around. |
Когда будете по жребию делить землю на уделы, тогда отделите священный участок Господу в двадцать пять тысяч тростей длины и десять тысяч ширины да будет свято это место во всем объеме своем, кругом. | Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about. |
И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч тростей , и среди него будет святилище Господне. | For these, even for the priests, shall be the holy offering toward the north twenty five thousand in length , and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south twenty five thousand in length and the sanctuary of Yahweh shall be in its midst. |
И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч тростей , и среди него будет святилище Господне. | And for them, even for the priests, shall be this holy oblation toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof. |