Перевод "трубопроводы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кабели, трубопроводы и искусственные острова | Cables, pipelines and artificial islands |
Транспортные трубопроводы используются в Новой Зеландии незначительно. | At the time New Zealand was not known as an intellectual country. |
Они пытаются построить трубопроводы, но ничего не меняется. | They try and build pipelines it doesn't happen. |
Можно даже использовать пневматические трубопроводы и другие подобные технологии. | We could even use automated pneumatic tubes and similar technologies. |
В Литве инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы и т.д. | In Lithuania the infrastructure (roads, railways, pipelines, etc.) is registered as a cadastral object. |
Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие. | The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near exclusive embrace. |
с) свободу прокладывать подводные кабели и трубопроводы, с соблюдением Части VI | (c) freedom to lay submarine cables and pipelines, suubject to Part VI |
Оно пытаются и строят. Они пытаются построить трубопроводы, но ничего не меняется. | They try and build it. They try and build pipelines it doesn't happen. |
iii) вентиляционные трубопроводы должны быть изготовлены из стали или равноценного негорючего материала | Ventilation ducts shall be made of steel or an equivalent non combustible material. |
Миру больше не нужны трубопроводы для поддержания нашей зависимости от ископаемого топлива. | The world does not need any more pipelines to wed our addiction to fossil fuels. |
Правительства стран Запада стремятся обойти трубопроводы России и импортировать нефть и газ напрямую. | Western governments aim to circumvent Russia s pipelines and import some oil and gas directly. |
vi) трубопроводы отвода воздуха должны быть оснащены закрывающимися отверстиями для осмотра и очистки. | Air extraction ducts shall be provided with lockable openings for inspection and cleaning. |
i) Если несколько отсеков напрямую сообщаются между собой через трубопроводы или вентиляционные трубы, то такие трубопроводы и трубы должны быть выведены в надлежащее место выше ватерлинии в соответствии с наиболее неблагоприятными условиями затопления. | If several compartments are openly connected by piping or ventilation ducts, such piping and ducts shall, in an appropriate place, be lead above the waterline corresponding to the worst possible flooding. |
Стоит выделить со всей отчётливостью трубопроводы, Шёлковый путь нужны для Закавказья. Да ведь дьявол в акцентах. | By inciting dreams of oil, America and Turkey may or may not be playing neo imperial games. |
В ней писали Бросьте ваши традиционные методы, эти новые бетонные баки обеспечат вас водой через трубопроводы. | They said that throw away your traditional systems, these new cement tanks will supply you piped water. |
В ней писали Бросьте ваши традиционные методы, эти новые бетонные баки обеспечат вас водой через трубопроводы. | They said that throw away your traditional systems, these new cement tanks will supply you piped water. |
Инфраструктура включает в себя дороги, железные дороги, системы энерго и водообеспечения, волоконную оптику, трубопроводы, аэропорты и морские порты. | Infrastructure includes roads, railways, power and water systems, fiber optics, pipelines, and airports and seaports. |
Проект трубопроводы мог бы иметь структуру подобную проекту в области сектора телекоммуникаций, дорожно строительных машин и надзора за рынком. | The project could have a similar structure to that of the Working Party's telecom industry, earth moving machinery and market surveillance projects. |
Источники World Bank, World Bank Development Indicators 2005 и Central Intelligence Agency, World Factbook 2005 (трубопроводы и водные пути). | Sources World Bank, World Bank Development Indicators 2005 and Central Intelligence Agency, World Factbook 2005 (pipelines and waterways). |
В числе прочего, трубопроводы используются для транспортировки этанола в Бразилии, также существует несколько проектов строительства этанолопроводов в Бразилии и США. | Alcohol fuels Pipelines have been used for transportation of ethanol in Brazil, and there are several ethanol pipeline projects in Brazil and the United States. |
Применяются два метода кораблями, в виде сжиженного метана при температуре около 160 С ниже нуля прокачка через трубопроводы большого диаметра. | Two methods are used by ship, carried as liquid methane at around 160 C below zero pumped through large diameter pipelines. |
Действительно, его последний гамбит заключался в том, чтобы продать украинские транзитные трубопроводы Газпрому России в обмен на сниженную цену на газ. | Indeed, his latest gambit is an effort to sell Ukraine s transit pipelines to Russia s Gazprom in exchange for cut rate gas. |
Трубопроводы вытяжки должны отвечать требованиям пункта 15 11.13 и, кроме того, их входные отверстия должны быть оборудованы противопожарными заслонками с ручным управлением. | The air extraction ducts of the extractors shall satisfy the requirements according to 15 11.13 and, additionally, be fitted with manually operated fire dampers at the inlet openings. |
Когда он увидел Марию, он поднял руку и заговорил с ней голосом, почти столь же низко как и достаточно, как и его трубопроводы. | When he saw Mary he held up his hand and spoke to her in a voice almost as low as and rather like his piping. |
Включите запа сы топлива (нефть, уголь, газ), основные трубопроводы и линии электропе редач, электростанции, промышленные и городские районы потребления энергии, импорт и экспорт топлива и электроэнергии. | Include fuel reserves (oil, coal, gas fields), major pipelines and electrical transmission lines, power stations, Industrial and urban areas of energy demand, fuel and electricity Imports and exports. |
Крупнейшие трубопроводы приносят газ из России и Сканди навии в Западную и Центральную Европу, а другие обеспечивают США и Централь ную Америку газом с канадских месторождений. | Major pipelines bring gas from Russia and Scandinavia into Western and Central Europe and others supply the USA and Central America from the Canadian fields. |
Газпром построил или все еще строит трубопроводы в Турцию и Германию, он взял под контроль нефтяную компанию и начал строить плацдарм на европейских рынках продаж. | It has built or is building pipelines to Turkey and Germany, taken over an oil company, and sought footholds in European distribution markets. |
Более того, Европа является единственным клиентом для большей доли экспорта российского газа, который, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, должен быть транспортирован через существующие трубопроводы. | Moreover, Europe is the only customer for a large share of Russian gas exports, which, at least in the short run, must be transported through the existing pipelines. |
Примеры включают трубопроводы от нефтяных месторождений России в Западноевропейские страны и морские торго вые маршруты через Суэцкий канал в Африке и Панамский канал в Центральной Америке. | Examples include the pipelines from Russian oil fields to Western European countries and the shipping trade routes of the Suez Canal in Africa and the Panama Canal in Central America. |
Природный газ, возможно, является товаром потребления, который наиболее беззащитен перед событийно управляемыми перебоями в энергоснабжении. Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие. | Natural gas may be the commodity most vulnerable to event driven supply disruptions. |
Потребуется создать электростанции нового типа, чтобы сделать захват углекислого газа экономичным, построить новые трубопроводы для перекачки углекислого газа в хранилища, а также разработать новые системы контроля утечек. | New kinds of power plants will have to be built to make carbon capture economical, new pipelines will have to be built to transport the CO2 to storage sites, and new monitoring systems will have to be designed to control leaks. |
15 2.13 Трубопроводы с открытыми концами, а также вентиляционные трубы должны прокладываться таким образом, чтобы в случае любой течи исключалась возможность затопления через них других помещений или резервуаров. | 15 2.13 Open ended piping and ventilation ducts shall be offset in such a way that, in any conceivable flooding, no additional spaces or tanks are flooded through them. |
19. Наиболее широко использовавшимся в бывшем Советском Союзе видом грузового транспорта были железные дороги, на которые (если исключить трубопроводы) приходилось почти 70 процентов всех грузовых перевозок (тонна километраж). | 19. In the former Soviet Union, the railway was the most widely used means of transport for freight traffic, accounting (if pipelines are excluded) for nearly 70 per cent of total freight (tons per km). |
Первоочередное внимание Шёлковому пути демобилизует, предлагая людям то, чем они ещё годы не смогут всерьёз заниматься. Упор на трубопроводы скрывает, что транзит и смежные предприятия займут меньшую часть населения. | But whatever their purpose, by raising fanciful hopes they thwart the possibility for real reform something, incidentally, that the West ceaselessly demands from the Kremlin. |
Первоочередное внимание Шёлковому пути демобилизует, предлагая людям то, чем они ещё годы не смогут всерьёз заниматься. Упор на трубопроводы скрывает, что транзит и смежные предприятия займут меньшую часть населения. | By inciting dreams of oil, America and Turkey may or may not be playing neo imperial games. |
Во время обильных дождей в феврале 2005 года израильские солдаты отказались открыть там дренажные трубопроводы, что вызвало серьезный ущерб, так как были затоплены дома, теплицы и урожай во многих близлежащих деревнях. | During heavy rains in February 2005, Israeli soldiers refused to open drainage pipes in Qalqiliya, causing severe flood damage to homes, greenhouses and crops in several nearby villages. |
В 2009 году Goddard сообщила, что технические шахты и трубопроводы за помещениями парламентских комитетов были заражены асбестом, смертельные волокна которого могли приводиться в движение чем то столь безобидным, как сильные потоки воздуха . | In 2009 Goddard reported that service shafts and piping ducts behind Parliamentary committee rooms were contaminated with asbestos, whose lethal fibres could be disturbed by something as innocuous as strong currents of air. |
С тех пор как эти трубопроводы были эффективно переданы номинально частным компаниям через закрытые сделки, доходы от транзита пропали, равно как и огромные объемы газа, а уровень обслуживания при этом был крайне слабым. | Ever since these pipelines were effectively handed over to nominally private companies in murky deals, earnings from transit fees have gone missing, along with vast amounts of gas, while little maintenance has been carried out. |
27. Важное место в транспортной сети, унаследованной от Советского Союза, занимают трубопроводы, причем три центральноазиатских республики, а именно Казахстан, Туркменистан и Узбекистан зависят от этого вида транспорта при перекачке своего газа и нефти. | 27. Pipelines have an important place in the transport network inherited from the former Soviet Union, and three of the Central Asian republics, namely Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan, depend on this mode of transport for the transshipment of their gas and oil. |
Европейцы, в свою очередь, все еще находятся в состоянии истерики в связи с тем, что они оказались вовлеченными в газовый спор между Россией и Украиной, который в начале этого года на несколько дней оставил их трубопроводы сухими. | Europeans, for their part, are still hysterical about getting caught up in the Russia Ukraine gas dispute that left their pipelines dry for a few days at the beginning of this year. |