Перевод "трудовая повинность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

повинность - перевод : трудовая повинность - перевод : трудовая повинность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

VI. ВОИНСКАЯ ПОВИННОСТЬ
VI. MILITARY CONSCRIPTION
Трудовая партия, ПАЛА
Labour Party (PALA)
Наконец, трудовая этика.
Finally, the work ethic.
2001 год Трудовая деятельность
2001 Work
И шесть трудовая этика.
And six, the work ethic.
Трудовая деятельность 1977 1981 годы
Work experience 1977 1981
Где сейчас присутствует трудовая этика?
Who's got the work ethic now?
Обязательная воинская повинность в любой форме строжайше запрещена.
Forced conscription in any form is strictly prohibited.
Да здравствует славная Трудовая партия Кореи!
Long live the glorious workers party of Korea!
Только одна есть дверь в нашей жизни... трудовая.
508 lt br gt 00 53 39,458 amp gt 00 53 43,624 lt br gt Only one has a door in our lives ... labor.
Нередко трудовая миграция становится единственным средством для выживания семьи.
Migration is often seen as a family's only means of survival.
Молодёжь понимает, что пока существует обязательная воинская повинность, они ничего не могут поделать.
The young people see that they cannot do any activity as long as that national service obligation exists. It's endless.
Постоянно растёт количество незаконных арестов, молодых людей принуждают отбывать воинскую повинность, иногда бессрочную.
Illegal arrests are on the rise and young people are forced into military service which is sometimes endless.
Еще одним объектом дискриминации являются лица, отказывающиеся исполнять воинскую повинность по этическим соображениям.
Conscientious objectors were another target of discrimination.
Как фараон говорит им, где ваша трудовая этика расслабиться вам расслабиться
How Pharaoh tells them where your work ethics relax you sluggish
Воинская повинность превратила Эритрею в коллективную тюрьму, а пытающиеся покинуть страну рискуют своей жизнью.
National service has transformed Eritrea into a collective prison, and those who attempt to flee the country risk being shot.
Вышел из тюрьмы в начале 1935 г. В том же году отслужил воинскую повинность.
He was released at the beginning of 1935 and after the release he was enlisted to the army.
И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль повинность же состояла в тридцати тысячах человек.
King Solomon raised a levy out of all Israel and the levy was thirty thousand men.
И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль повинность же состояла в тридцати тысячах человек.
And king Solomon raised a levy out of all Israel and the levy was thirty thousand men.
Если в Россию и нужна трудовая миграция, то это тунисские торговцы зеленью!
One blogger attracted the attention of RuNet by re posting messages from her friends
первый период, трудовые армии в 1920 1921 годах, собственно трудовая армия советской историографии.
The notion of the Labor army (трудовая армия, трудармия) was introduced in Soviet Russia during 1920.
Трудовая забастовка не принесла результатов, и через несколько месяцев шахтёры вернулись к работе.
The labor strike was unsuccessful, and the miners went back to work within a couple of months.
Мы это знаем, потому что сегодня трудовая этика больше не протестантский феномен Запада.
We know this because today the work ethic is no longer a Protestant, Western phenomenon.
В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться.
Everywhere, the share of wages and incomes began to fall as a proportion of GDP. As a result, consumption weakened, unsteady employment grew, and unemployment stopped declining.
Трудовая политика, благоприятная для рабочих и профсоюзов восстановила организации, ответственные за урегулирование выплат зарплаты.
A labor policy favorable to workers and unions revived Wage Councils for setting pay.
Выходом из положения должна стать индивидуальная трудовая деятельность, а также малые и средние предприятия.
Aggressive lending from a cleaned up banking system with a new credit culture based on picking winners will supplement that strategy, as will business friendly taxation.
Выходом из положения должна стать индивидуальная трудовая деятельность, а также малые и средние предприятия.
Self employment as well small and medium sized businesses have to be the way out.
Уильямс отметил, что трудовая этика Мадонны отличается от артистов, с которыми он работал прежде.
Williams has commented that Madonna's work ethic was different from other artists that he had worked with before.
В рамках программы Трудовая деятельность в Онтарио и Программы помощи инвалидам Онтарио (ППИО) (см.
The Government of Ontario provides employment and financial assistance through the Ontario Works program and the Ontario Disability Support Program (ODSP) (see previous report).
Трудовая деятельность 1957 1965 годы младший научный сотрудник института экономики Украинской академии наук, Киев
Employment 1957 1965 Junior researcher, Institute of Economics, Ukrainian Academy of Sciences, Kiev.
В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться. nbsp
As a result, consumption weakened, unsteady employment grew, and unemployment stopped declining.
18 октября 2008 года Народная трудовая партия приняла решение об изменении названия на Демократический фронт ().
Before changing its name to Front of Change, from October 2008 through September 2009 it used to named as the Democratic Front.
В любом обществе может присутствовать трудовая этика, при условии, что институты создают стимулы к работе.
Any culture can get the work ethic if the institutions are there to create the incentive to work.
В большинстве стран, новая трудовая действительность не нашла еще отражения в учебных планах и программах.
However, there are only few countries which have specific institutions that provide training for vocational school teachers and trainers.
Кроме того, Государственная трудовая инспекция осуществляет контроль в области вознаграждения за труд, включая минимальную заработную плату.
In order to eliminate the existing differences and to improve the situation in the area of remuneration, the Ministry of Finance has started work on the implementation of the remuneration reform that includes the development of two new remuneration systems.
Трудовая реформа, ведущая к более длительным рабочим часам, не уменьшит полный доход работника, а сократит издержки производства.
Labor reform leading to longer hours would not reduce the total income of the employed, but it would reduce production costs.
Трудовая жизнь людей должна быть продлена, государственные пенсии часто бывают слишком щедрыми, а рынки труда слишком негибкими.
Working life needs to be lengthened, public pensions are often too generous, labor markets too rigid.
Сделать национальную гражданскую службу обязательной (воинская повинность была отменена во Франции в 1997 году, но возможность присоединения в качестве добровольца остаётся).
Making National Civilian Service mandatory. (Mandatory National service was suspended in France in 1997 but one can still join as a volunteer).
В январе 1916 года была введена всеобщая воинская повинность, и к концу 1918 года армия достигла максимального размера 4 миллиона человек.
In , conscription was introduced, and by the end of 1918, the army had reached its peak of strength of four million men.
Скажи Поистине, моя молитва, Моя повинность на служение Аллаху, Вся жизнь моя и моя смерть Все (безраздельно) у Аллаха, Господа миров!
Tell them My service and sacrifice, my life and my death, are all of them for God, the creator and Lord of all the worlds.
Скажи Поистине, моя молитва, Моя повинность на служение Аллаху, Вся жизнь моя и моя смерть Все (безраздельно) у Аллаха, Господа миров!
Say, Undoubtedly my prayers and my sacrifices, and my living and my dying are all for Allah, the Lord Of The Creation.
Скажи Поистине, моя молитва, Моя повинность на служение Аллаху, Вся жизнь моя и моя смерть Все (безраздельно) у Аллаха, Господа миров!
Say 'My prayer, my ritual sacrifice, my living, my dying all belongs to God, the Lord of all Being.
Скажи Поистине, моя молитва, Моя повинность на служение Аллаху, Вся жизнь моя и моя смерть Все (безраздельно) у Аллаха, Господа миров!
Say thou verily my prayer and my rites and my living and my dying are all for Allah, Lord of the worlds.
Скажи Поистине, моя молитва, Моя повинность на служение Аллаху, Вся жизнь моя и моя смерть Все (безраздельно) у Аллаха, Господа миров!
Say (O Muhammad SAW) Verily, my Salat (prayer), my sacrifice, my living, and my dying are for Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Скажи Поистине, моя молитва, Моя повинность на служение Аллаху, Вся жизнь моя и моя смерть Все (безраздельно) у Аллаха, Господа миров!
Say, My prayer and my worship, and my life and my death, are devoted to God, the Lord of the Worlds.

 

Похожие Запросы : лицо, отбывающая трудовая повинность - воинская повинность - трудовая забастовка - трудовая миграция - Трудовая деятельность - трудовая миграция - трудовая иммиграция - трудовая среда - трудовая жизнь - трудовая дисциплина - трудовая деятельность - трудовая дисциплина