Перевод "трупов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
56 трупов... | Five or six dead. |
Опять горы трупов. | Again, a mountain of dead. |
А, перевозчик трупов пожаловал! | Well, if it ain't the dead body jockey. |
В фильме насчитывается 19 трупов. | This is the second film P.H. |
Из вас получится сладкая парочка трупов. | The two of you would make a good pair of cadavers. |
Трупов я видел за эти годы достаточно. | I've seen enough dead bodies over the years. |
Не трудно было идти по следу из гор трупов. | It wasn't hard to follow the trail of bodies. |
Я принял участие во вскрытии многих трупов на берегу реки. | I was there for a lot of the necropsies on the riverside. |
Спасайся, торопись из живодёрни счёт трупов ты собой не умножай! | Go, hie thee, hie thee from this slaughterhouse... lest thou increase the number of the dead. |
Нацисты сожгли всю деревню до основания и избавились от сожженных трупов. | The Nazis burnt the entire village to the ground and removed the incinerated corpses. |
Мир не возмущается, пока изображения маленьких трупов не транслируются в печати. | The world is not outraged until the images of small corpses are repeatedly broadcast and printed. |
Позже он был найден мёртвым под грудой трупов, разбившим свою голову. | He was later found dead under the pile of carcasses, where he had his head smashed in. |
Кто не видел 11 трупов враз не может представить себе этого. | Someone who hasn't seen 11 corpses all at once... has no idea how many corpses that can be. |
Ведь все эти горы трупов и поиски смерти не признаки храбрости. | Oh, all this going around killing and hoping to be killed isn't courage. |
Нет. Боюсь, всем было не до меня. Вокруг было столько трупов. | Everybody was too busy to notice me, and there were many others lying dead. |
После смерти во рту у каждого из трупов находили маленькую красную конфету. | After each of their deaths, a single red hard candy comes out of their mouths. |
Когда на улицах горы трупов. Когда беспощадная Смерть поджидает вас у каждого угла. | With corpses piling up in the street, with grim death gargling at you from every corner, |
Один главный 13 тысяч, офицер полиции,комиссар, служба обработки трупов, господа из прокуратуры. | The detective captain at 13,000, the second whip, the deputy chief, criminal records office, emergency services, public prosecutor's office. |
Двадцатый век оставил после себя груды трупов, и сегодня они, эти груды, снова растут. | The twentieth century left heaps of corpses in its wake, and now they are piling up again. |
Через 12 лет она была захвачена Тимуром, который построил стену из трупов своих пленников. | Twelve years later it was captured by Timur, who built a wall with the corpses of his prisoners. |
они должны быть скверны для вас мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь | and you detest them. You shall not eat of their flesh, and you shall detest their carcasses. |
они должны быть скверны для вас мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь | They shall be even an abomination unto you ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination. |
Вскрытие трупов не производится, и после установления мировым судьей факта смерти тело предается земле. | No autopsies are carried out, the body being buried as soon as the justice of the peace has recorded the death. |
По разным причинам, возможно, вследствие вашего местонахождения, трупов в наличии может и не быть. | Maybe those reasons, or depending on where you are, cadavers may not be easily available. |
Ренато Рейес, добровольный участник в ликвидации последствий катастрофы, столкнулся с медленной эвакуацией трупов в городе | Activist Renato Reyes hit the slow recovery of dead bodies in the city |
В дополнение к свидетельствам, суд также рассмотрел обнаруженные скелеты и части трупов в качестве доказательств. | In addition to the testimony, the court also examined the skeletons and cadaver parts found as evidence. |
В газете Нью Йорк Таймс сообщалось о грузовиках, перевозивших горы трупов и об актах скальпирования . | The New York Times wrote about truckloads of bodies and described acts of scalping. |
Эти смертоносные грибы собрал наш глухонемой. В тот вечер, в нашем доме было 11 трупов. | The fatal vegetables had been picked by our deafmute... and that night, the house contained 11 corpses. |
Официальные реестры морга центральной больницы велись нерегулярно. Семьи уведомлялись об обнаружении трупов не во всех случаях. | The death registers at the city hospital morgue are not kept up to date. |
Таким образом, вскрытия, проведенные мною, были третьими по счету вскрытиями, которым подвергся каждый из этих трупов. | Consequently, the autopsies which I performed were the third autopsies each of these bodies was subjected to. |
А по реке Кагера, согласно сообщениям, плыло громадное количество трупов свидетельство страшной бойни, происходившей в Руанде. | Large numbers of corpses were observed floating in the Kagera River, attesting to the grim nature of the killings taking place in Rwanda. |
С поправкой на нашу отсталость и дикость с масштабами СССР это было бы 6 7 млн. трупов. | Taking into account our backwardness and wildness, as well as the size of the Soviet Union this would have been some 6 7 million of dead bodies. |
13 ноября некоторые демонстранты легли перед прокуратурой, завернувшись в чёрные мешки, которые выглядели как мешки для трупов. | On November 13, some demonstrators began lying down in front of prosecutors' offices, wrapped in black sacks made to look like body bags. |
Так вот, берег продолжал осыпаться, и несколько трупов упали в воду поплыли по реке вдоль всего города. | And so the river bank continued to recede and bodies were falling into the water and drifting all the way to the town. |
Многие слуги замка Шарвар оценил число трупов, вывезенных из замка в пределах от 100 до 200 человек. | Many Sárvár castle personnel estimated the number of bodies removed from the castle at between 100 and 200. |
И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их. | Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up and the mountains will melt in their blood. |
И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их. | Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. |
Я очень точно предсказал, сколько понадобится мешков для трупов для тех людей, которые умрут в этих лагерях. | And I got really good at predicting how many body bags you would need for the people who were going to die in these camps. |
Идеальное время для такого ужаса вроде бальзамирования и вскрытия трупов, как в сценарии Изабель Альенде к фильму | A time for even grimmer stuff than that, like autopsies and embalmings in Isabel Allende's |
К концу второго дня спасательных операций несколько плавающих трупов и части самолета были найдены недалеко от Центрального Калимантана. | Towards the end of the second day of search efforts, several dead bodies and aircraft parts were found floating in the sea near Central Kalimantan. |
К разряду спорных моментов проекта OFLC отнесла сцены, в которых изображены разрывы частей тела, расчленения трупов и пытки. | The objectionable scenes included various body parts being drilled into, as well as the bisection of a character by an enemy. |
Несется конница, сверкает меч и блестят копья убитых множество и груды трупов нет конца трупам, спотыкаются отрупы их. | the horseman mounting, and the flashing sword, the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies. They stumble on their bodies, |
Несется конница, сверкает меч и блестят копья убитых множество и груды трупов нет конца трупам, спотыкаются отрупы их. | The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear and there is a multitude of slain, and a great number of carcases and there is none end of their corpses they stumble upon their corpses |
23 марта 1994 года, усилиями Международного комитета Красного Креста из Армении в Азербайджан было доставлено десять трупов азербайджанцев. | On 23 March 1994, thanks to the efforts of the International Committee of the Red Cross, the corpses of 10 Azerbaijani nationals were transported from Armenia to Azerbaijan. |
Идеальное время для такого ужаса вроде бальзамирования и вскрытия трупов, как в сценарии Изабель Альенде к фильму Дом духов . | A time for even grimmer stuff than that, like autopsies and embalmings in Isabel Allende's The House of the Spirits. |