Перевод "трупов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Bodies Corpses Cadavers Corpse Bags

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

56 трупов...
Five or six dead.
Опять горы трупов.
Again, a mountain of dead.
А, перевозчик трупов пожаловал!
Well, if it ain't the dead body jockey.
В фильме насчитывается 19 трупов.
This is the second film P.H.
Из вас получится сладкая парочка трупов.
The two of you would make a good pair of cadavers.
Трупов я видел за эти годы достаточно.
I've seen enough dead bodies over the years.
Не трудно было идти по следу из гор трупов.
It wasn't hard to follow the trail of bodies.
Я принял участие во вскрытии многих трупов на берегу реки.
I was there for a lot of the necropsies on the riverside.
Спасайся, торопись из живодёрни счёт трупов ты собой не умножай!
Go, hie thee, hie thee from this slaughterhouse... lest thou increase the number of the dead.
Нацисты сожгли всю деревню до основания и избавились от сожженных трупов.
The Nazis burnt the entire village to the ground and removed the incinerated corpses.
Мир не возмущается, пока изображения маленьких трупов не транслируются в печати.
The world is not outraged until the images of small corpses are repeatedly broadcast and printed.
Позже он был найден мёртвым под грудой трупов, разбившим свою голову.
He was later found dead under the pile of carcasses, where he had his head smashed in.
Кто не видел 11 трупов враз не может представить себе этого.
Someone who hasn't seen 11 corpses all at once... has no idea how many corpses that can be.
Ведь все эти горы трупов и поиски смерти не признаки храбрости.
Oh, all this going around killing and hoping to be killed isn't courage.
Нет. Боюсь, всем было не до меня. Вокруг было столько трупов.
Everybody was too busy to notice me, and there were many others lying dead.
После смерти во рту у каждого из трупов находили маленькую красную конфету.
After each of their deaths, a single red hard candy comes out of their mouths.
Когда на улицах горы трупов. Когда беспощадная Смерть поджидает вас у каждого угла.
With corpses piling up in the street, with grim death gargling at you from every corner,
Один главный 13 тысяч, офицер полиции,комиссар, служба обработки трупов, господа из прокуратуры.
The detective captain at 13,000, the second whip, the deputy chief, criminal records office, emergency services, public prosecutor's office.
Двадцатый век оставил после себя груды трупов, и сегодня они, эти груды, снова растут.
The twentieth century left heaps of corpses in its wake, and now they are piling up again.
Через 12 лет она была захвачена Тимуром, который построил стену из трупов своих пленников.
Twelve years later it was captured by Timur, who built a wall with the corpses of his prisoners.
они должны быть скверны для вас мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь
and you detest them. You shall not eat of their flesh, and you shall detest their carcasses.
они должны быть скверны для вас мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь
They shall be even an abomination unto you ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
Вскрытие трупов не производится, и после установления мировым судьей факта смерти тело предается земле.
No autopsies are carried out, the body being buried as soon as the justice of the peace has recorded the death.
По разным причинам, возможно, вследствие вашего местонахождения, трупов в наличии может и не быть.
Maybe those reasons, or depending on where you are, cadavers may not be easily available.
Ренато Рейес, добровольный участник в ликвидации последствий катастрофы, столкнулся с медленной эвакуацией трупов в городе
Activist Renato Reyes hit the slow recovery of dead bodies in the city
В дополнение к свидетельствам, суд также рассмотрел обнаруженные скелеты и части трупов в качестве доказательств.
In addition to the testimony, the court also examined the skeletons and cadaver parts found as evidence.
В газете Нью Йорк Таймс сообщалось о грузовиках, перевозивших горы трупов и об актах скальпирования .
The New York Times wrote about truckloads of bodies and described acts of scalping.
Эти смертоносные грибы собрал наш глухонемой. В тот вечер, в нашем доме было 11 трупов.
The fatal vegetables had been picked by our deafmute... and that night, the house contained 11 corpses.
Официальные реестры морга центральной больницы велись нерегулярно. Семьи уведомлялись об обнаружении трупов не во всех случаях.
The death registers at the city hospital morgue are not kept up to date.
Таким образом, вскрытия, проведенные мною, были третьими по счету вскрытиями, которым подвергся каждый из этих трупов.
Consequently, the autopsies which I performed were the third autopsies each of these bodies was subjected to.
А по реке Кагера, согласно сообщениям, плыло громадное количество трупов свидетельство страшной бойни, происходившей в Руанде.
Large numbers of corpses were observed floating in the Kagera River, attesting to the grim nature of the killings taking place in Rwanda.
С поправкой на нашу отсталость и дикость с масштабами СССР это было бы 6 7 млн. трупов.
Taking into account our backwardness and wildness, as well as the size of the Soviet Union this would have been some 6 7 million of dead bodies.
13 ноября некоторые демонстранты легли перед прокуратурой, завернувшись в чёрные мешки, которые выглядели как мешки для трупов.
On November 13, some demonstrators began lying down in front of prosecutors' offices, wrapped in black sacks made to look like body bags.
Так вот, берег продолжал осыпаться, и несколько трупов упали в воду поплыли по реке вдоль всего города.
And so the river bank continued to recede and bodies were falling into the water and drifting all the way to the town.
Многие слуги замка Шарвар оценил число трупов, вывезенных из замка в пределах от 100 до 200 человек.
Many Sárvár castle personnel estimated the number of bodies removed from the castle at between 100 and 200.
И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.
Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up and the mountains will melt in their blood.
И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.
Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
Я очень точно предсказал, сколько понадобится мешков для трупов для тех людей, которые умрут в этих лагерях.
And I got really good at predicting how many body bags you would need for the people who were going to die in these camps.
Идеальное время для такого ужаса вроде бальзамирования и вскрытия трупов, как в сценарии Изабель Альенде к фильму
A time for even grimmer stuff than that, like autopsies and embalmings in Isabel Allende's
К концу второго дня спасательных операций несколько плавающих трупов и части самолета были найдены недалеко от Центрального Калимантана.
Towards the end of the second day of search efforts, several dead bodies and aircraft parts were found floating in the sea near Central Kalimantan.
К разряду спорных моментов проекта OFLC отнесла сцены, в которых изображены разрывы частей тела, расчленения трупов и пытки.
The objectionable scenes included various body parts being drilled into, as well as the bisection of a character by an enemy.
Несется конница, сверкает меч и блестят копья убитых множество и груды трупов нет конца трупам, спотыкаются отрупы их.
the horseman mounting, and the flashing sword, the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies. They stumble on their bodies,
Несется конница, сверкает меч и блестят копья убитых множество и груды трупов нет конца трупам, спотыкаются отрупы их.
The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear and there is a multitude of slain, and a great number of carcases and there is none end of their corpses they stumble upon their corpses
23 марта 1994 года, усилиями Международного комитета Красного Креста из Армении в Азербайджан было доставлено десять трупов азербайджанцев.
On 23 March 1994, thanks to the efforts of the International Committee of the Red Cross, the corpses of 10 Azerbaijani nationals were transported from Armenia to Azerbaijan.
Идеальное время для такого ужаса вроде бальзамирования и вскрытия трупов, как в сценарии Изабель Альенде к фильму Дом духов .
A time for even grimmer stuff than that, like autopsies and embalmings in Isabel Allende's The House of the Spirits.