Перевод "трусливый" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

трусливый - перевод : трусливый - перевод : трусливый - перевод : трусливый - перевод :
ключевые слова : Cowardly Despicable Coward Sneaky Yellow

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я трусливый.
I'm a coward.
Трусливый осёл.
QUIVERING JACKASS.
Трусливый янки!
Yankee coward!
Кролик трусливый!
You rabbit!
Трусливый ублюдок!
Cowardly bastard!
Ты трусливый мошенник!
Why, you yellow welsher!
Здесь трусливый Эладио
Here is the cowardly Eladio.
Трусливый цыганский ублюдок
Okay .. give me the gun.
Ты трусливый легавый!
Just like a cop!
Котон, трусливый сукин сын!
You chickenlivered, miserable...
Ты улетаешь, как трусливый воробей.
You'd fly away like a cowardly sparrow!
Не знал, что ты такой трусливый.
What's the matter, are you getting yellow?
Вы низкий, трусливый и подлый тип!
You lowdown, cowardly, nasty thing, you!
Беглец трусливый! Что ему там делать?
Whitelivered runagate, what makes he there?
Трусливый парень не может сделать девушку счастливой.
That cowardly guy can't make a girl happy.
Ругай пред ним народ наш, слабый и трусливый
Leave me, and complain of us to your God,
трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении.
Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting.
Моя уловка трусливый Overlord с Lurkers в базу никогда не работал!
My gimmick of sneaking the Overlord with Lurkers into his base never worked!
Например, почему обычно такой трусливый гн директор выставки не отреагировал на наше письмо.
For instance why the normally fearful exhibition manager didn't react to our letter at all!
Я тут подумал, оказывается, он и не джентльмен вовсе. Настоящий трусливый сукин сын.
Come to think of it he's no gentleman at all.
Чья продаже присутствует смерть в Мантуе, Здесь живет трусливый негодяй бы продать его ему.
Whose sale is present death in Mantua, Here lives a caitiff wretch would sell it him.
Но зачем ты пристаешь к тем, кто слабее тебя, когда ты сам трусливый зайка!
Well, naturally, when you go around picking on things weaker than you are.... You're nothing but a big coward!
В данном случае терроризм это не просто трусливый шаг, а отражение губительной политики военной оккупации США.
Terrorism in this case is not just a cowardly act it is also a reflection of the poisoned politics of US military occupation.
Трусливый компромисс и политические оправдания как это часто бывало в истории взяли верх над принципиальной позицией.
Cowardly compromise and political alibis as so often in history defeated a principled position.
Ты самый трусливый бабуин из всех, что когдалибо развозили полевую кухню... и ты напуган... это видно по твоей морде.
You're the yellowest baboon that ever drew a cook wagon... and you're scared it shows.
У вас на кухне вместо пола мощёная жёлтая дорога, по которой из вашей духовки к вам направляются Дороти, Жестяной Дровосек, Страшила и Трусливый Лев из Волшебника из Страны Оз .
In your kitchen, the floor has been paved over with a yellow brick road, and out of your oven are coming towards you Dorothy, the Tin Man, the Scarecrow and the Lion from The Wizard of Oz, hand in hand, skipping straight towards you.
Необычные действия департамента юстиции с целью посадить это не действия для поддержания общественного порядка, а трусливый политический ход, чтобы не пустить всех троих в Законодательное собрание, а также спугнуть будущие протесты.
The justice department s outlandish application seeking jail time is not about public order but is instead a craven political move to keep the trio out of the Legislative Council, as well as deter future protests.
Обе стороны твердо уверенны, что ослабленный и трусливый Запад ничего не может сделать, чтобы обуздать Россию, ядерную и нефтяную сверхдержаву, кроме финансового возмездия в отношении тех российских правителей, которые имеют громадное имущество за границей.
Both sides firmly agree that there is nothing that the weakened and cowardly West can do to restrain Russia, a nuclear and petroleum superpower, beyond financial retribution against those Russian rulers with vast assets abroad.

 

Похожие Запросы : трусливый Террапин - трусливый лев - трусливый акт - Сэр Ноэл Пирс Трусливый