Перевод "трущобах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Принцесса в трущобах. | The princess goes slumming. |
Он родился в трущобах. | He was born in a slum. |
В трущобах нет государственных школ. | There are no state schools in slums. |
Народность рома жила в изолированных трущобах. | Roma lived in segregated ghettos. |
Итак, в этих трущобах есть школы. | So there are schools in slums like this. |
Пришли поглазеть на жизнь в трущобах? | Get away! Get away! |
Я прожил в трущобах всю жизнь. | Listen, I... I've lived in a slum all my life. |
Чарльз Лидбитер Инновации системы образования в трущобах | Charles Leadbeater Education innovation in the slums |
Ноги моей никогда не было в трущобах. | I've never stepped into a poor block. |
Около 440 000 человек живёт в трущобах. | Approximately 440,000 people live in slums within the city. |
Эту школу основали монахины в трущобах Накуру. | It was in places like this. This a school set up by some nuns in another slum called Nakuru. |
Впрочем, в трущобах и не такому научат. | He can take care of himself too well. |
Это частные школы. В трущобах нет государственных школ. | They're private schools. There are no state schools in slums. |
Секс работница в Бвайсе, трущобах на севера Кампалы. | The feet of a sex worker in Bwaise, a slum in northern Kampala. |
Фильм рисует душераздирающую картину жизни в городских трущобах. | The movie is a harrowing depiction of life in an urban slum. |
Сильный ветер снёс несколько жилых домов в трущобах. | Strong winds from the storm destroyed several homes in the slums. |
Сегодня каждый третий городской житель обитает в трущобах. | Now, one in three people living in cities today actually live in a slum. |
Человеческие связи в трущобах наиболее урбанизированы и насыщены. | Social capital in the slums is at its most urban and dense. |
Родился в трущобах, мать умерла через девять лет. | You know, born in a slum, mother dead since he was nine. |
Цифры значительные 1 миллиард человек сейчас живёт в трущобах, | The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now. |
Я просто встроил компьютер в стену в трущобах Дели. | I basically embedded a computer into a wall of a slum in New Delhi. |
Это значит, что 1 миллиард людей живёт в трущобах. | That's one billion people in the world live in slums. |
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне. | In the urban slums, the girls tend to stay away. |
228 518 человек (или 26,96 населения города) проживают в трущобах. | There were 228,518 people, roughly constituting about 26.96 of the total population, who lived in slums in the city. |
В Карачи до 2,5 миллионов незаконных иммигрантов живут в трущобах. | In Karachi, up to 2.5 million illegal immigrants live in slum conditions. |
Девяносто процентов городского населения не будет больше проживать в трущобах. | Ninety per cent of the urban population will no longer live in shanty towns. |
Бомбы на тебя не падают, в трущобах ты не живёшь . | I'm not being carpet bombed. I don't live in a township. |
Есть и такие места. Эту школу основали монахины в трущобах Накуру. | It was in places like this. This a school set up by some nuns in another slum called Nakuru. |
В трущобах квартала Сильверио проживает свыше 28000 семей, находящихся за чертой бедности. | The Silverio Compound is home to at least 28,000 urban poor families. The residents contend that a total of 4 individuals were killed. |
Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели. | And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. |
Повсюду в трущобах мы построили туалеты, на обороте которых, без преувеличения, написано | We built toilets all throughout the slum that literally say on the side of them, |
В развивающихся странах 78 от живущих в городах людей, живут в трущобах. | Across the developing world, 78 of people living in cities live in slums. |
Я помню свое детство в трущобах, когда приходилось сражаться за каждое ведро воды. | I remembered my childhood in a ghetto fighting for each bucket of water. |
45 из 14 миллионов жителей Дели живут в нелегальных трущобах, которые хронически перенаселены. | 45 percent of the 14 million people who live in Delhi live in unauthorized slums, which are chronically overcrowded. |
1 миллиард человек сейчас живёт в трущобах, а скоро тут будет 2 миллиарда. | The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now. Another billion is expected. |
Да, но они росли в трущобах, среди преступников... и учились у своего окружения. | Yes, but they grew up in the slums, among criminals... and learned from their environment. |
Жизнь в трущобах показана с честностью, достоинством, и жизнелюбием, выходящим за рамки места действия. | Slum life is depicted with integrity and dignity, and with a joie de vivre that transcends its setting. |
первую школу Парикрма открыли в трущобах, где 70 000 людей живут за чертой бедности. | The first Parikrma school started in a slum where there were 70,000 people living below the poverty line. |
Кайдзи находится в нищете он живёт в одиночку в трущобах и постоянно в долгах. | Kaiji is in poverty he lives by himself in a slum and is constantly in debt. |
Семья Ларкина была бедной и в первые годы его жизни жила в трущобах Ливерпуля. | The impoverished Larkin family lived in the slums of Liverpool during the early years of his life. |
ЮНЕП продолжает улучшать работу лагеря Природа и спорт для детей, живущих в трущобах Найроби. | UNEP continued to reinforce its nature and sport camp for children in slum areas of Nairobi. |
В Уругвае сложился негативный стереотип женщин, проживающих в трущобах соответственно, они подвергаются социальной изоляции. | In Uruguay, women from the irregular settlements are negatively stereotyped and socially excluded. In Australia, single mothers face discrimination in the rental market and workplace. |
Я была там со своей подругой, Сюзан Мейселас, известный фотограф, в трущобах Долины Мафаре. | I was with my friend Susan Meiselas, the photographer, in the Mathare Valley slums. |
Миллионы людей можно было бы избавить от малярии, ВИЧ СПИД, голода и жизни в трущобах. | Millions of people could be spared malaria, HIV AIDS, hunger, and life in slums. |
Это не совпадение, что большая часть непрекращающегося насилия Кении происходит в трущобах ее крупных городов. | It is no coincidence that much of Kenya s ongoing violence is occurring in the slums of its large cities. |