Перевод "трюков" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ваших величайших волшебных трюков | Your great magic tricks. Huh? |
Вот ещё несколько трюков, демонстрирующих то, как окружающая среда меняет характер ваших трюков. | There's a few tricks, again, how environment changes the nature of your tricks. |
Я всего лишь хотел бы увидеть один из Ваших трюков, Ваших волшебных трюков, | I only want to be able to see one of your tricks. Your magic tricks. |
Никаких трюков, или я выстрелю. | If you try any tricks, I'll shoot you. |
положи деньги и давай без трюков! | Put that dough in and don't try any tricks.! |
У магических трюков всегда есть один признак | The tricks of magic have one special element. |
У вас полно трюков, не так ли? | You're just full of tricks, aren't you? |
Этот вопрос невозможно обойти с помощью дипломатических трюков. | Diplomatic tricks cannot finesse the issue. |
Он использует свои физические способности и знание трюков (особенно автомобильных трюков, которые он исполняет на пикапах GMC) для поимки беглецов и преступников. | He uses his physical skills and knowledge of stunt effects (especially stunts involving cars or his large GMC pickup truck) to capture fugitives and criminals. |
Мэтт Миллс Это замечательно, ведь здесь нет никаких трюков. | Matt Mills Now, what's great about this is, there's no trickery here. |
Теперь, позвольте мне... Я рассказал немного об эволюции трюков. | I told you a little bit about the evolution of the tricks. |
Покажите пару приемов,трюков,что то в этом роде. | Just do a couple moves and shapes and whatever. |
Мэтт Миллс Это замечательно, ведь здесь нет никаких трюков. | Now, what's great about this is, there's no trickery here. |
Mirrored Концепция применима по большей части только на гибридах трюков. | Shadow This is a trick where the palm is facing down. |
Вы экипировку для ваших трюков даже не смогли полностью оплатить! | You could even pay entirely for the equipment for your trick. |
Зрители узнают обо всем, что думают артисты во время трюков. | So the audience will know what they're thinking. While they're performing their acts. |
Его выбрали одним из самых зрелищных трюков в Sunday Times, кажется. | It was just voted, I think in the Sunday Times, as one of the most impressive stunts. |
У магических трюков всегда есть один признак это истории с уловкой. | The tricks of magic have one special element. They are stories with a twist. |
Видите эту стену? она выглядит заманчиво для выполнения трюков на приподнятой платформе. | You go out and See this wall? It's fairly mellow, and it's beckoning to do bank tricks, right? |
Этот маленький эксперимент по дизайну включал в себя также еще несколько трюков. | This little design experiment that was a small office here knew a few other tricks as well. |
Карл Робертс, который ранее работал с фальшивой Daytona , предложил собрать автомобиль для трюков. | Carl Roberts, who had worked on the Daytona kitcars, offered to build the stunt car. |
Я использую много трюков, а это означает, что иногда мне приходится вам лгать. | I use a lot of tricks, which means that sometimes I have to lie to you. |
Это всего лишь несколько примеров изящных трюков, которых мы можем показать с IMPASS. | So, these are just some examples of the neat things that we can do with IMPASS. |
Если мы хотим максимизировать умноженное, мы можем поиграть в целый ряд интересных трюков. | If we want to maximize the product, we can play a number of interesting tricks. |
Я координатор трюков. И, кроме того, что я их исполняю, я часто их разрабатываю. | I'm a stunt coordinator. And as well as perform stunts I often design them. |
Так вот, надуманных трюков типа этого имеется масса, но от них нет никакой пользы. | Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one, but they don't really add up to much. |
Пока же один из интересных трюков использование второй руки в качестве своеобразной подложки для изображения. | For now, one of the interesting tricks is to use the second hand as a sort of matrix for the image. |
Он писал, что она исполнила один из своих трюков с помощью спрятанного на теле магнита. | Lvov wrote she performed one of her tricks by concealing a magnet on her body. |
Всё просто, просто подхватываешь за край. Существует более 20 трюков, основанных на вариации этого приёма. | Just let the ledge do that, and it's easy, and the next thing you know, there's 20 more tricks based out of the variations. |
Я пользуюсь большим количеством трюков, что означает, что время от времени мне приходится лгать вам. | I use a lot of tricks, which means that sometimes I have to lie to you. |
Спектакль, полный идей и сумасшедших трюков, оставляет сказочное впечатление на зрителей всех национальностей и поколений. | This spectacle, full of great ideas and crazy tricks, is a marvellous experience for audiences of all nationalities and ages. |
Однако, судьи решили что они выполняют слишком много трюков и поставили дуэт лишь на третье место. | However, the judges thought they performed too many tricks, and they were awarded only the bronze. |
Я умел выполнять и другие, более сложные трюки, которые происходили от тех трюков на плоской поверхности. | The other thing that I had was a deep well of tricks to draw from that were rooted in these flat ground tricks. |
Я дам вам несколько трюков, не жаловаться чтобы понять, насколько это больно повреждения жалобу на имя? | I'll give you some tricks not to complain so you understand how much it hurt damage complaint's first name? |
Постановщик трюков профессия в российском кинематографе (в западном кинематографе stunt coordinator) организатор трюковых съемок с участием каскадёров. | Where the film requires a stunt, and involves the use of stunt performers, the Stunt Coordinator will arrange the casting and performance of the stunt, working closely with the Director. |
Это кадр из фильма Дилижанс , в котором Якима Канут выполняет один из самых опасных трюков из мною виденных. | This is a screen capture from Stagecoach, where Yakima Canutt is doing one of the most dangerous stunts I've ever seen. |
они пытались свалить нашу авиалинию и они начали против нас кампанию грязных трюков , как это потом было названо. | They were trying to put our airline out of business, and they launched what's become known as the dirty tricks campaign. |
Грэм решил исполнить большинство трюков сам, включая сцену с горящим Джейсоном, который борется с Томми в воде озера. | Graham opted to perform most of his own stunts, including the scene where Jason catches on fire while battling Tommy in the lake. |
Это кадр из фильма Дилижанс , в котором Якима Канут выполняет один из самых опасных трюков из мною виденных. | This is a screen capture from Stagecoach, where Yakima Canutt is doing one of the most dangerous stunts I've ever seen. |
Я покажу вам несколько трюков, которые позволят осуществлять переходы между тремя этими аккордами полегче. Итак, скоро увидимся опять! | But I'm going to show you a little bit of a trick on how to make it loads easier to change between these first three chords. |
Я должен понравились его преподавания трюков очень много, если если бы я был правильный размер, чтобы сделать это! | 'I should have liked teaching it tricks very much, if if I'd only been the right size to do it! I'd nearly forgotten that I've got to grow up again! |
Да, так и есть. Вчера ночью Майкл Моушен показал несколько жонглёрских трюков, которые он изобрёл и над которыми работал. | Last night, Michael Moschen showed some juggling props he has invented and working on. |
И я не вовсе собираюсь показывать вам, как их решать прямо сейчас, потому что сначала нам нужно освоить несколько трюков. | And I'm not going to show you necessarily how to solve them just yet, because we have to learn some tricks first. |
Британский предприниматель Ричард Брэнсон, наш современник, преодолел дислексию и плохую успеваемость ради продвижения своей марки Virgin при помощи различных общественных трюков. | A year later, at a Cairo conference that negotiated borders in the region, he changed to a British officer s uniform as he engaged in hard transactional bargaining. Or, to take a contemporary example, the British entrepreneur Richard Branson overcame dyslexia and poor academic performance by using events and public stunts to promote his Virgin brands. |
Британский предприниматель Ричард Брэнсон, наш современник, преодолел дислексию и плохую успеваемость ради продвижения своей марки Virgin при помощи различных общественных трюков. | Or, to take a contemporary example, the British entrepreneur Richard Branson overcame dyslexia and poor academic performance by using events and public stunts to promote his Virgin brands. |