Перевод "тумане" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Blur Mist Foggy Blurry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ёжик в тумане.
The Hedgehog in the fog.
Ёжик в тумане, 1975.
Hedgehog in the Fog (Ёжик в тумане), 1975.
Мы заблудились в тумане.
We got lost in the fog.
Река была в тумане.
The river was in a fog.
Расскажите о Белом тумане .
Tell me about Whitefog.
Голова как в тумане
I can't think straight
Посадка была как в тумане.
It was like landing through the fog.
Я был как в тумане.
I was in a complete haze.
Моя винтовка бесполезна в тумане.
You have made my rifle useless in the fog.
Я была, как в тумане.
It was like being smothered.
Все было, как в тумане.
Everything was hazy.
Это великолепное приветствие, даже в тумане.
It is a glorious welcome, even in fog.
Допустим, вы ведёте машину в тумане.
Imagine you're driving in a fog.
Свет от лампы мерцал в тумане.
The light of the lamp glimmered in the fog.
Опасно летать в таком густом тумане.
It is dangerous to fly in this heavy fog.
В тумане было невозможно вести машину.
It was impossible to drive in the fog.
Водитель не смог различить сигнал в тумане.
The driver could not distinguish the signal in the fog.
Мальчик сказал, что такси исчезло в тумане.
The boy said that the taxi vanished into the fog.
У меня сегодня всё, как в тумане.
I'm a little fuzzy tonight.
Жертвы не могут кануть в тумане и забвении.
The victims can not be left in the fog and oblivion.
Мистер Смит сбился с пути в густом тумане.
Mr Smith lost his way in the dense fog.
Мне в этом тумане дорожных знаков не видно.
I can't see the road signs in this fog.
Но найти его в тумане Матросам так непросто.
But to find it in the fog Sailors so easily
Я бежала в тумане и не могла найти.
I ran through the mist and I couldn't find it.
Я рада, что не попыталась вернуться в тумане.
I'm glad i didn't try to go back in this.
Я бесцельно бродил, как в тумане, потому что днем
So I would walk around in a daze during the day.
Обрезанный скриншот из фильма Китай в тумане Под куполом
Cropped screenshot from 'China's Haze Under the Dome'.
Я ничего не могу вспомнить. Всё будто в тумане.
I can't remember anything. It's just one big blur.
Лодка отплыла от берега и вскоре исчезла в тумане.
The boat floated away from the shore and soon disappeared into the fog.
Шёл сегодня за тобой по лесу, как в тумане.
I followed you in the forest.
Я выпила слишком много, у меня всё в тумане.
I had too much to drink, I no longer see clearly.
Мы уже знали, что в тумане начинается следующая эра.
We knew from before that passing through this mist meant going back through time.
Когда она встала, ей, как в тумане, вспомнился вчерашний день.
When she got up, the previous day appeared in her memory as in a fog.
Или, находясь в тумане юридических сомнений, вы ничего не делаете
Or, in a haze of legal doubt, you do nothing
Шансы против меня. Вы сделали мою винтовку бесполезно в тумане.
You have made my rifle useless in the fog.
C 00FFFF Мы не пройдём здесь, разве что в тумане.
Unless a fog breaks out, we can't move.
А затем, как в старой доброй истории, она исчезла в тумане.
And then like an old good mystery story, she vanished into the fog.
Заберись внутрь и запри двери! Закрой окна! В тумане что то есть!
Get inside and lock your doors! Close your windows! There is something in the fog!
Chrysler 300 Чачича в густом тумане врезался в зад автомобиля Škoda Fabia.
Čačić's Chrysler 300 rear ended a Škoda Fabia in dense fog.
Я ощущаю себя как в тумане депрессии, из которого не могу выбраться.
I feel like I'm in this fog of depression that I can't get out of.
Военачальники говорят о тумане войны о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий.
Military leaders talk about the fog of war the condition of fundamental uncertainty that marks combat.
Вполне вероятно, что в Ёжик в тумане произошёл счастливый случай совпадения всех элементов .
It seems that Hedgehog in the Fog was a happy occasion where all the elements simply fell into place.
Я бесцельно бродил, как в тумане, потому что днем острота ума и восприятие притуплялись.
So I would walk around in a daze during the day.
Но синьора, мой медиум, страдает дальнозоркостью. Слишком близкие события могут быть скрыты в тумане...
Señor, my medium is far sighted things that are too close sometimes are out of focus
В противном случае, их читатели могут утратить доверие к поставленной цели поиска прозрачности в тумане войны.
Otherwise, their readers might find it hard to trust their stated goal of transparency in the fog of war.