Перевод "туманный росы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

туманный - перевод : туманный - перевод : туманный - перевод : туманный росы - перевод :
ключевые слова : Petal Moisture Grass Foggy Foggy Obscure Vague Smoky Damp

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Туманный буй впереди!
Spar dead ahead!
Точка росы
Dew Point
Паутина блестела от утренней росы.
The spider web glistened in the morning dew.
Возьмите человека на корму, спустите туманный буй.
Take a man aft and rig the towing spar.
В 2004 году он отправился на Туманный Альбион.
He was released from Barcelona in the summer of 2004.
Золотые колосья склоняют головы со слезами росы.
The golden heads droop wet with tearlike dew.
Свет померкнул, ворон В туманный лес направил свой полёт.
Light thickens and the crow makes wing to the rooky wood.
Второй фактор рассматривается специалистами в области права как туманный и субъективный.
The second consideration is regarded by legal scholars as being vague and subjective.
Эти препараты обеспечивают очень хорошую защиту от мучнистой росы.
These chemicals have all given very good control of powdery mildew.
Особый случай это Туманный поэт Хай Цзы, который стал знаменитым после самоубийства.
A special case is the mystic poet Hai Zi, who became very famous after his suicide.
Туманы и росы редки и отмечаются только в зимний сезон.
Fog and dew are rare and occur only during the winter season.
Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?
Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew?
Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
В начале XX века на противоположном от маяка конце острова был установлен туманный горн.
A fog horn was constructed at the other end of the island by the beginning of the 20th century.
В южных реги онах ННГ церкоспороз может маскировать потенциальный ущерб от мучнистой росы.
In the southern region of NIS cercospora will probably mask any potential damage from powdery mildew.
Вы встали утром на туманный луг, раздался выстрел, а кто выжил, тот восстановил свою честь.
You stand in a field at dawn, fire a couple of shots and the survivor has got his honour back.
Кроме того, мандат Комиссии не распространяется на воп росы наследственного или семейного права.
Moreover, the Commission's mandate did not extend to succession or family matters.
И, будучи anger'd, слойки подальше оттуда, повернувшись лицом к росы падение на юг.
And, being anger'd, puffs away from thence, Turning his face to the dew dropping south.
Чем выше относительная влажность, тем точка росы выше и ближе к фактической температуре воздуха.
A high relative humidity implies that the dew point is closer to the current air temperature.
Наличие мучнистой росы на листьях снижает фотосинтез, ускоряет старение и при водит к снижению урожая.
The presence of powdery mildew on leaves decreases photo synthesis, speeding senescence with resultant reduction in yield.
да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множествохлеба и вина
God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine.
Посему то небо заключилось и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений.
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множествохлеба и вина
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine
Посему то небо заключилось и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений.
Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
Со слезами увеличения росы свежим утром, добавив к облакам больше облаков с его глубокими вздохами
With tears augmenting the fresh morning's dew, Adding to clouds more clouds with his deep sighs
Капулетти Когда заходит солнце, воздух Станет ли дождь росы Но для заката сын моего брата
CAPULET When the sun sets, the air doth drizzle dew But for the sunset of my brother's son
Какие со сладкой водой ночных я росы Или, желая, что, со слезами на distill'd стоны
Which with sweet water nightly I will dew Or, wanting that, with tears distill'd by moans
Много критических замечаний было высказано в адрес решений, которые принимаются на уровне ЕС, и часто носят туманный характер.
There has been criticism that decisions taken at the EC level lack transparency.
Баковые смеси или готовые препараты (Риаз 300) для борьбы с церкоспориозом также могут использоваться против мучнистой росы.
The tank mix or proprietary product (Riaz 300) for cercospora control will also control powdery mildew.
А для чего у приматов появляется на пальцах сморщенная кожа, по всей видимости, во время дождя или росы?
Why would primates want wrinkly fingers, presumably when it's rainy or dewy?
И отвечал Исаак, отец его, и сказал ему вот, от тука земли будетобитание твое и от росы небесной свыше
Isaac his father answered him, Behold, of the fatness of the earth will be your dwelling, and of the dew of the sky from above.
Главным примером этого является A. niger его можно обнаружить растущим на влажных стенах как основной компонент ложной мучнистой росы .
A. niger is a prime example of this it can be found growing on damp walls, as a major component of mildew.
И отвечал Исаак, отец его, и сказал ему вот, от тука земли будетобитание твое и от росы небесной свыше
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above
На 23 круге число сошедших пополнилось, когда второй BMW Sauber Педро де ла Росы сошёл из за проблем с гидравликой.
The list of retirements grew on lap 23 when Pedro de la Rosa in the second BMW Sauber was also struck by a hydraulic issue.
Я немного туманный, какие джута есть, но это видимо что то народные массы очень стремится, г н Worple сделал довольно неприлично большой стек из него.
I'm a bit foggy as to what jute is, but it's apparently something the populace is pretty keen on, for Mr. Worple had made quite an indecently large stack out of it.
В третьих, ККАБВ сделал вывод о том, что практически невозможно количественно оценить степень осуществления рекомендаций Группы отчасти потому, что многие рекомендации носят туманный и общий характер.
Third, ACABQ had concluded that it was virtually impossible to quantify the rate of implementation of the Unit apos s recommendations part of the problem resulted from the vagueness and generality of many of the recommendations.
Лучшими результатами команды стали вторые места Райкконена в Австралии и Италии, Хуана Пабло Монтойи в Монако, и Педро де ла Росы в Венгрии.
Their best results were second place finishes for Kimi Räikkönen in Australia and Italy, for Juan Pablo Montoya in Monaco, and for Pedro de la Rosa in Hungary.
Ибо так Господь сказал мне Я спокойно смотрю из жилища Моего, как светлая теплота после дождя, как облако росы во время жатвенного зноя.
For Yahweh said to me, I will be still, and I will see in my dwelling place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.
Ибо так Господь сказал мне Я спокойно смотрю из жилища Моего, как светлая теплота после дождя, как облако росы во время жатвенного зноя.
For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.
день тьмы и мрака, день облачный и туманный как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов.
A day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness. As the dawn spreading on the mountains, a great and strong people there has never been the like, neither will there be any more after them, even to the years of many generations.
день тьмы и мрака, день облачный и туманный как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов.
A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains a great people and a strong there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
Г н Мадрид Парра (Испания) говорит, что нет необходимости исключать в проекте статьи 2 воп росы, которые косвенно уже исключаются на основании проекта статьи 1 о сфере применения.
Mr. Madrid Parra (Spain) said that it was unnecessary to exclude under draft article 2 matters that were already implicitly excluded by virtue of draft article 1 on the scope of application.
Если восхождение на Пико да Неблина (Туманный Пик) само по себе захватывающее приключение, то представьте, каково это совершить путешествие под предводительством шамана яномами, который провел у подножия этих гор всю свою жизнь?
If climbing Pico da Neblina (Mist Peak) is already an exciting experience, imagine the journey guided by a Yanomami shaman who spent his or her entire youth right beside the mountain?
И сказал Илия Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою! в сии годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.
Elijah the Tishbite, who was of the foreigners of Gilead, said to Ahab, As Yahweh, the God of Israel, lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
И сказал Илия Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою! в сии годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.
And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.

 

Похожие Запросы : туманный горн - туманный синий - туманный дождь - туманный сигнал - туманный серый - росы коготь - росы червяк - точка росы - образование росы - ежедневно росы - точка росы