Перевод "туш" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
туш - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Перевозка туш животных | Transport of animal carcasses |
РОМЕО Туш, ты deceiv'd | ROMEO Tush, thou art deceiv'd |
Капулетти Туш, я буду мятеж, | CAPULET Tush, I will stir about, |
Размыта т Размыта ту Размыта туш | The mascara is smudged, the clothes are crumpled, |
Перевозка навалом отходов класса 6.2 и туш животных | Carriage in bulk of wastes of Class 6.2 and of animal carcasses |
114 аудиторские фирмы Дилойт энд Туш , Артур Андерсен , Эрнст энд Янг , | Page 114 |
По мнению представителя Германии, для туш животных следует разрешить другие типы емкостей, кроме контейнеров для перевозки грузов навалом. | The representative of Germany felt that, for animal carcasses, types of containment other than bulk containers should be allowed. |
А перед следующим заездом тройной туш для моиx друзей, Фите Бринкмана, кока, и Йенса Tерзена, матроса с Падуа ! | Before the next riding tour starts a snappy triple fanfare for my friends Fiete Brinkmann, ship's cook and Jens Peersen ablebodied seaman of the Padua! |
Deloitte Touche Tohmatsu Limited (произносится Делойт Туш Томацу Лимитед в России использует бренд Deloitte Делойт ) международная компания, оказывающая профессиональные услуги. | Deloitte Touche Tohmatsu Limited , commonly referred to as Deloitte, is one of the Big Four professional services firms along with PwC, EY, and KPMG. |
Частично это результат рынка замороженного мяса, созданного первыми успешными продажами партий замороженных овечьих туш, поступающих из Новой Зеландии в 1880 х годах. | This is a partial result of the market created for the frozen meat trade by the first successful shipment of frozen sheep carcasses coming from New Zealand in the 1880s. |
Согласно имеющейся информации, в Беледуэйне находится крупная скотобойня с холодильниками, в которых может храниться до 2000 бараньих туш для экспорта из Сомали. | Information indicates that there is a large slaughterhouse in Beletweyne that has cold storage facilities with capacity for storing up to 2,000 lamb carcasses to be exported from Somalia. |
Что касается уничтожения туш животных, группа выступила за включение дополнительных руководящих указаний, касающихся использования свалок как альтернативы сжиганию, а также применения костров. | Regarding the destruction of animal carcasses, the group was in favour of including more guidance on landfill as an incineration alternative, and on the use of pyres. |
Это эпицентр всемирной незаконной охоты на носорогов 827 туш были найдены в 2014 году, и возможно, фактическое число браконьеров составило более 1000 человек. | It s the epicenter of world rhino poaching 827 carcasses were found there in 2014, and the actual number poached may have been over 1,000. |
The Passion of John Ruskin (1994), короткометражный фильм, режиссер Alex Chappel, в роляхМарк МакКинни (Рёскин), Нив Кэмпбелл (Роза Ла Туш) и Колетт Стивенсон (Эффи). | The Passion of John Ruskin (1994), a short film directed by Alex Chappel, starring Mark McKinney (Ruskin), Neve Campbell (Gray) and Colette Stevenson (Gray's voice). |
2) Признается, что для продажи свиных туш и отрубов должны быть соблюдены соответствующие нормативные требования, связанные со стандартами на пищевые продукты и ветеринарным контролем. | It is recognized that the appropriate legislative requirements of food standardization and veterinary control must be complied with to market pork (porcine) carcases and cuts. |
Пастбищное животноводство и системы свободновыгульного содержания, охота, собирательство, употребление в пищу мяса дичи и туш животных, что предрасполагает к лихорадке Эбола и сибирской язве. | Pastoralism and free range systems, hunting, gathering, eating game meat and carcasses predisposing to ebola and anthrax. |
В 1890 х годах торговля мясом стала прибыльным бизнесом в Новой Зеландии, особенно в Кентербери, где 50 овечьих туш шло на экспорт в 1900 году. | By the 1890s, the frozen meat trade became increasingly more profitable in New Zealand, especially in Canterbury, where 50 of exported sheep carcasses came from in 1900. |
В описание стандарта включены фотографии туш и отдельных товарных отрубов, что способствует лучшему пониманию соответствующих положений стандарта и обеспечивает его широкое применение в международной торговле. | The standard includes photographs of carcases and selected commercial cuts to facilitate a better understanding of the provisions with a view to ensuring a wide application in international trade. |
Совместное совещание приняло новые тексты по перевозке туш животных под ООН 2814 и 2900, предусмотрев, в частности, возможность использования тары, разрешенной компетентным органом (см. приложение 2). | The Joint Meeting adopted new texts for the transport of animal carcasses under UN Nos. 2814 and 2900, providing in particular for the possibility of using packagings authorized by the competent authority (see annex 2). |
Присутствие лошади часто поднимало боевой дух солдат на фронте, однако животные способствовали распространению болезней и ухудшению санитарных условий в лагерях из за их навоза и мёртвых туш. | The presence of horses often increased morale among the soldiers at the front, but the animals contributed to disease and poor sanitation in camps, caused by their manure and carcasses. |
1) В настоящем стандарте рекомендуется международная терминология для сырых (необработанных) свиных туш и отрубов, подготовленных из домашних свиней, предназначенных для торговли и пригодных для употребления в пищу человеком. | This standard recommends an international language for raw (unprocessed) pork (porcine) carcases and cuts from domesticated pigs (porcine) marketed as fit for human consumption. |
В этих условиях была приглашена консалтинговая компания Делойт и Туш (Deloitte and Touche), которая провела анализ нынешней практики управления инвестициями Пенсионного фонда и рекомендовала внести существенные изменения в портфель инвестиций. | With this background, Deloitte and Touche, the consulting company, reviewed the current practices as regards the Fund's investments and has recommended a fundamental change of the investment alignment. |
12 ч. 00 м. Г н Кристофер Бернем, заместитель Генерального секретаря по вопросам управления (об итогах обследования, посвященного работе службы закупок Организации Объединенных Наций, которое проводилось консалтинговой фирмой Делойтт энд Туш ) | Guest at 12 noon Mr. Christopher Burnham, Under Secretary General for Management (on the outcome of a survey on the United Nations procurement service, which was conducted by the consulting firm, Deloitte and Touche) |
Специальная рабочая группа отметила, что новый пункт 4.3.2.4 Типовых правил ООН применим также к перевозке туш животных, относящихся к ООН 2814, однако коды ВК1 и ВК2 не были добавлены в колонку (10) Перечня опасных грузов в Главе 3.2 Типовых правил ООН. | The Ad Hoc Working Group noted that the new UN paragraph 4.3.2.4 was intended to apply also to animal carcasses falling under UN No.2814, but that the codes BK1 and BK2 had not been added to column (10) of the List of Dangerous Goods of Chapter 3.2 of the UN Model Regulations. |
Похожие Запросы : туш животных