Перевод "тщеславие свет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тщеславие - перевод : свет - перевод : тщеславие - перевод : тщеславие свет - перевод :
ключевые слова : Light Lights Sunlight Turn Vanity Conceit Pride Vanity Ambition

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тщеславие, мама.
Vanity, darling.
Какое непобедимое тщеславие!
Oh, what indestructible vanity.
Это уже тщеславие!
That is so vain!
В четвертых, статус, самооценка это тщеславие. А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
Fourth status, self esteem that is, vanity and we're taking vanity and shoving it down here.
Тщеславие подтолкнуло его к убийству.
Ambition drove him to murder.
Её тщеславие не знает границ.
Her vanity knows no bounds.
О, женщины, тщеславие имя вам.
Now I know why part of my heart will always love you
В четвертых, статус, самооценка это тщеславие.
Fourth, status, self esteem that is, vanity.
Карнок, твое тщеславие иногда поражает меня.
Karnock, your conceit really amazes me at times.
Мы не пытаемся найти тщеславие и красоту.
We're not trying to find vanity and beauty.
А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
And we're taking vanity and shoving it down here.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы.
This monstrous conceit of contemporary economics has brought the world to the edge of disaster.
вы, по своей надменности, тщеславитесь всякое такое тщеславие есть зло.
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
вы, по своей надменности, тщеславитесь всякое такое тщеславие есть зло.
But now ye rejoice in your boastings all such rejoicing is evil.
В таком случае, тщеславие самое прекрасное, что есть в жизни.
It has only been away from you I can be content so little with your heart
Так это был очень коррумпированная система финансирования, вы знаете, тщеславие исследования.
So it was a very corrupt system of funding, you know, vanity research.
Это убийство только для того, чтобы потешить тщеславие, а не для выживания.
And it's purely for vanity rather than survival. Isn't that immoral?
Роскошные кошельки подпитывают тщеславие, они куда доступнее дешёвых. Деньги оттуда ручейком текут.
Because a luxurious wallet that appeals to my vanity is much easier to open than one that smells like side dishes, and money would flow out easier too.
Свет Виерис, свет правды, свет небес, воссияй!
Light of Vieris, Light of Truth, Light of Heaven, shine!
Зелёный свет... Красный свет!
Green light... Red light!
Свет Арис, свет истины.
Light of the Aries, light of truth.
Я подумал, как мы можем взять это тщеславие и извлечь из него выгоду?
So I thought, how can we take this vanity and turn it into utility?
Свет самое важное. Свет жизнь.
Light is quintessential. Light is life.
Скрывается ли в этом наше тщеславие, или оно начало работать еще в ранних пузырях?
Is hubris at work here, as it was in earlier bubbles?
Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие ,
You construct monuments on every hill in vain,
Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие ,
What! You build a structure on every height, to laugh at the passers by?
Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие ,
What, do you build on every prominence a sign, sporting,
Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие ,
Build ye on every eminence a landmark in vanity?
Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие ,
Do you build high palaces on every high place, while you do not live in them?
Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие ,
Do you build a monument on every height for vanity's sake?
Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие ,
What, you build a monument on every hill merely for fun
Неужели вы и впредь будете возводить на каждом пригорке диковинные изваяния, теша свое тщеславие ,
Build ye on every high place a monument for vain delight?
Нас ослепит яркий свет, свет примирения.
A brilliant light, that of reconciliation, will dazzle us.
В океане есть свет, живой свет.
There are lights in the ocean, living lights.
Свет?
Society?
Свет.
light bulbs, light.
Свет.
Light.
Свет.
The lights are on.
Свет!
Becky!
Свет!
The lights.
Свет.
Hit 'em all.
Свет.
Sunshine.
Единственное лекарство против тщеславия это смех и единственный недостаток, над которым можно смеяться, это тщеславие.
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault.
У него был скрытый свет, свет чудесного.
He had a hidden light, the light of miraculous.
Это свет, и свет существует миллионы лет.
It's light, and light has been around for many millions of years.

 

Похожие Запросы : тщеславие область - тщеславие мешок - тщеславие ванной - тщеславие лоток - тщеславие издательство - тщеславие бассейна - раковина тщеславие - проект тщеславие - тщеславие пластина - номер тщеславие - тщеславие кабинет - тщеславие пункты