Перевод "тысячелетиями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Millennia Thousands Selected Darkly Summarize

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Люди уже тысячелетиями занимаются генетическим модифицированием путем селекции и гибридизации.
Humans have been engaging in genetic modification through selection and hybridization for millennia.
По всей вероятности, это явление направляло развитие нашей культуры тысячелетиями.
It's probably driven our culture for millennia.
И этот мощный инструмент тысячелетиями сохранялся за правящей верхушкой, которая вела счета империй.
And this powerful tool was really reserved, for thousands of years, for the elite administrators who kept track of accounts for the empires.
Сам по себе камень просто превосходен он сформирован тысячелетиями очень суровых местных зим.
The stone itself is absolutely beautiful, sculpted by millennia of very tough winters up there.
Они существовали тысячелетиями в пустыне, вечной мерзлоте, на вершинах гор и дне океана.
They've survived for millennia in desert, in the permafrost, at the tops of mountains and at the bottom of the ocean.
И этот мощный инструмент тысячелетиями сохранялся за правящей верхушкой, которая вела счета империй.
And this powerful tool was really reserved, for thousands of years, for the elite administrators (Laughter) who kept track of accounts for the empires.
Подобное расхождение вызвано отнюдь не разностью исторического опыта, поскольку корейцы тысячелетиями делили общую историю.
Such disparities do not arise from different historical experiences, because Koreans have shared a history for thousands of years as one nation.
Наша история исчисляется тысячелетиями, с того времени, когда люди стали впервые организовываться в общества.
We have existed for thousands of years, ever since humanity first organized itself into entities.
В отличие от простых людей её продолжительность жизни иная, поэтому она может жить ещё тысячелетиями.
Her lifespan is different from ordinary humans, and has enabled her to live for thousands of years.
То, что ясно или смутно тысячелетиями ощущали наши предки сегодня мы называем коротким словом синто .
What our common ancestors once darkly felt or clearly thought, this matter of millennia we today summarize in the short word shinto .
Два человека настолько сильна, веками, тысячелетиями Вы зашли раввин Иегуда президента Джейкоба порядок Мишны, и был римский император Антонин вас
Rashi says two proud.
В результате этого свободный народ, средства к существованию которого тысячелетиями обеспечивали пресные воды междуречья Тигра и Евфрата, оказался на грани исчезновения.
As a result, the free people who were sustained for millennia by the sweet waters between the Tigris and Euphrates are on the verge of disappearing.
Это водохранилище, которое было источником пресной воды для Нью Йорка в течение 200 лет а так же для индейцев тысячелетиями ранее.
This is the Collect Pond, which was the fresh water source for New York City for its first 200 years, and for the Native Americans for thousands of years before that.
Но также существует множество мест в мире, где народы развивались тысячелетиями без каких либо признаков вымирания, например, Япония, Ява, Тонга и Тикопиа.
But there were also plenty of places in the world where societies have been developing for thousands of years without any sign of a major collapse, such as Japan, Java, Tonga and Tikopea.
Когда деревья вырубаются, а торфяники осушаются, углерод, накапливавшийся тысячелетиями, обнажается и окисляется часто в форме пожаров, которые окутывают дымом соседние Малайзию и Сингапур.
When the trees are cut and peatlands drained, the carbon accumulated over millennia is exposed and oxidized often in the form of fires that envelope neighboring Singapore and Malaysia in smoke.
Тысячелетиями в них слой за слоем возводятся нагромождения льда, постоянно уплотняясь, двигаясь, снова покрываясь снегом, уплотняясь и медленно продвигаясь вперёд, подобно замёрзшей реке.
For thousands of years, these glaciers build layer upon layer of ice, constantly compressing, moving, adding snow, compressing, and moving again as they inch along like a frozen river.
Благодаря ей мы понимаем, что переворот это процесс, а не независимое событие, что люди тысячелетиями принимали те или иные решения, которые в конечном счете сделали мир таким, какой он есть.
History reminds us that revolutions are not events, so much as they're processes, that for tens of thousands of years, people have been making decisions that irrevocably shape the world that we live in today.
Но также существует множество мест в мире, где народы развивались тысячелетиями без каких либо признаков вымирания, например, Япония, Ява, Тонга и Тикопиа. Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других.
But there were also plenty of places in the world where societies have been developing for thousands of years without any sign of a major collapse, such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies in some areas are more fragile than in other areas.
В последние годы наука развивается очень стремительно, постоянно делаются новые открытия и многие из них, что интересно, подтверждают факты, приведенные в Торе тысячелетиями назад, особенно в скрытой ее части, Кабале, в таких книгах, как Зоар , Древо жизни ,и т.д.
In our time, the greater the acceleration of science and its advancements, it has been discovered that data related to the Jewish Bible for thousands of years is detailed in the book of Zohar and in other books,