Перевод "тяжёлой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он привык к тяжёлой работе. | He is accustomed to hard work. |
Боб привык к тяжёлой работе. | Bob got used to hard work. |
У Мэри признаки тяжёлой депрессии. | Mary is showing signs of severe depression. |
Том привык к тяжёлой работе. | Tom is accustomed to hard work. |
Том не боится тяжёлой работы. | Tom isn't afraid of hard work. |
Затем придавить скульптурку тяжёлой книгой. | Then put some heavy book on top of the sculpture. |
Сумка была большой, и, вдобавок, тяжёлой. | The bag was big, and moreover, it was heavy. |
Я не привык к тяжёлой работе. | I am not used to hard work. |
Я очень устал от тяжёлой работы. | I am very tired from the hard work. |
Я очень устала от тяжёлой работы. | I am very tired from the hard work. |
Я не привык к тяжёлой работе. | I'm not used to hard work. |
Моя сестра заболела тяжёлой формой малярии. | My sister fell very ill with malaria. |
Это будет тяжёлой потерей для нас. | The loss is ours, all ours. |
Сумка была большой, и, кроме того, тяжёлой. | The bag was big, and moreover, it was heavy. |
Сумка была слишком тяжёлой, чтобы её нести. | The bag was too heavy to carry. |
Я не привык к такой тяжёлой работе. | I'm not used to this kind of hard work. |
Я только что оправился от тяжёлой болезни. | I just got over a severe illness. |
Том отнёсся к тяжёлой ситуации с легкомыслием. | Tom made light of a difficult situation. |
Начал заниматься тяжёлой атлетикой в 1995 году. | He started weightlifting in 1995. |
Атака была тяжёлой, длительной и хорошо организованной. | The Japanese attack was heavy, sustained, and well organized. |
Концовки на тяжёлой и нормальной сложностях различаются. | Hard mode also features a different ending from Normal. |
А без тяжёлой артиллерии здесь не обойтись. | Come in like gangbusters. |
Коробка была тяжёлой, но ему удалось перенести её. | The box was heavy, but he managed to carry it. |
Последние три недели я борюсь с тяжёлой простудой. | I have been battling a stubborn cold for the last three weeks. |
Вход в пещеру был закрыт тяжёлой бронзовой дверью. | The cave complex was opened to the public in 1948. |
Получение этих основных прав было длинной, тяжёлой борьбой. | Getting that basic right extended to all those people has been a long, hard struggle. |
Всё, что требовалось, это немного старомодной тяжёлой работы. | All it took was a little old fashioned hard work. |
Жизнь была такой тяжёлой, и я чувствовал разочарование. | Life was so hard and I felt disappointed. |
Таким образом, прокладка кабеля и всей тяжёлой инфраструктуры... | So all of the cabling and all of the heavy infrastructure |
Взаимоотношения тяжёлой музыки и организованной религии всегда были сложными. | While heavy metal was growing in popularity, most critics were not enamored of the music. |
В связи с этим, Бруно стал заниматься тяжёлой атлетикой. | It went on to become the Match of the Year for 1972. |
В 1904 году заболел тяжёлой грудной болезнью (предположительно туберкулёзом). | In 1904, Duchesne also contracted a serious chest disease, probably tuberculosis. |
В 1954 году был парализован из за тяжёлой болезни. | Following a severe illness in 1954, he became paralyzed. |
Если садоводство требует тяжёлой работы, вы просто недостаточно внимательны. | If you're doing hard work while gardening, you're not paying attention. |
Коробка была настолько тяжёлой, что я не мог сдвинуть её. | The box was so heavy I could not move it. |
Коробка была такой тяжёлой, что я не смогла её передвинуть. | The box was so heavy I could not move it. |
От тяжёлой работы ещё никто не умирал. Но зачем рисковать? | Hard work never killed anyone. But why take the risk?! |
Дистилляция успешно применяется как завершающая стадия в производстве тяжёлой воды. | This process in a large cascade was used at the heavy water production plant at Rjukan. |
Машина была тяжёлой и очень большой и напоминала печатную машину. | The machine was heavy and bulky, incorporating a typewriter. |
1 октября 2006 года скончался в Москве после тяжёлой болезни. | Kulumbegov died in Moscow on 1 October 2006 after a serious illness. |
О ты, пророк! Предупреждай всех неверных о тяжёлой, мучительной каре! | So announce to those who deny the truth the news of painful punishment, |
О ты, пророк! Предупреждай всех неверных о тяжёлой, мучительной каре! | And give thou good tidings to the unbelievers of a painful chastisement |
О ты, пророк! Предупреждай всех неверных о тяжёлой, мучительной каре! | And announce thou unto those who disbelieve a torment afflictive. |
О ты, пророк! Предупреждай всех неверных о тяжёлой, мучительной каре! | And give tidings (O Muhammad SAW) of a painful torment to those who disbelieve. |
О ты, пророк! Предупреждай всех неверных о тяжёлой, мучительной каре! | And announce to those who disbelieve a painful punishment. |