Перевод "тянуть чью то ногу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если наступила на чью то ногу, то должна извиниться. | If you step on someone's foot you should apologize. |
Он схватил меня за ногу и стал тянуть вниз. | He grabbed my leg and pulled me down. |
Если вы будете тянуть, то я... | Stop beating around the bush. |
Том переехал чью то собаку. | Tom ran over someone's dog. |
Мне нужно держать чью то руку | I need to be holding a hand of something. |
Карта отражает чью то точку зрения. | A map actually carries somebody's view. |
Чего тянуть? | Why prolong it? |
Однако другие становятся на чью то сторону. | But others are taking sides. |
Вы когда нибудь спасали чью то жизнь? | Have you ever saved someone's life? |
Ты когда нибудь спасал чью то жизнь? | Have you ever saved someone's life? |
Должны ли мы нажмите чью то телефон? | Should we tap somebody's phone? |
Это не просто принимать чью то жизнь | It's not just taking someone's life |
Могу ли я взять чью то жизнь? | Could I take someone's life with it? |
Давайте тянуть спички! | Let's draw straws. |
Давайте тянуть жребий! | Let's draw straws. |
Давай тянуть жребий. | Let's draw straws. |
Давай тянуть спички. | Let's draw straws. |
Чего тянуть канитель? | Shh! What's the use of stalling? |
Тянуть здесь нельзя. | Well, it mustn't. |
Так зачем тянуть? | What's the difference how long it takes? |
В чью? | Whose? |
Кто то наступил ему на ногу. | Somebody stepped on his foot. |
Мне кто то на ногу наступил. | Someone stepped on my foot. |
Вы сами так придумали или скопировали чью то идею? | I wonder whether you invented that idea for yourself, or copied it from someone else? |
Это как сыпать соль на чью то рану. 98 !! | You want to talk about pouring salt into somebody else's wound, 98 !! |
Я не хочу нести ответственность за чью то жизнь. | I don't want anyone's life on my hands. |
С погребением нельзя тянуть. | The dead have to be buried immediately. |
Обязательно тянуть всё одеяло? | Do you have to pull all the clothes off? |
И сколько будем тянуть? | How long are you gonna carry him present,Top? |
Дальше тянуть нет смысла. | There's no point in this thing going on. |
А я буду тянуть. | I'll pull. |
Я пыталась тянуть время. | I tried to waste time. I know your method of wasting time! |
А если потерял ногу, то хромай вперёд. | And if you are missing a leg, you limp it off. |
Тай Су ЧЬЮ | (Signed) Tai Soo CHEW |
Но чью привычку? | But whose habit is it? |
Это мертвые буквы, которые могут успокоить только чью то совесть. | They are the dead letter and they can calm someone s conscience only. |
В 1975 году просветление снизошло на чью то светлую голову. | In 1975, a light went on in somebody's head. |
Она положила ногу на ногу. | She crossed her legs. |
Том положил ногу на ногу. | Tom crossed his legs. |
Он положил ногу на ногу. | He crossed his legs. |
Помните, в начале истории Дадли предложил тянуть жребий. Предположим, что они согласились тянуть жребий. | Dudley proposed a lottery suppose that they had agreed to a lottery then how many would then say it was all right. |
Если вы согласитесь стать донором органов, то можете помочь спасти чью то жизнь. | If you agree to become an organ donor, you may help save someone's life. |
Где то там трудится одарённый педагог, ведёт урок, который изменит чью то жизнь. | Right now, there's a gifted educator somewhere out there delivering a life changing lesson. |
Перестань тянуть меня за волосы! | Stop pulling my hair! |
Хватит тянуть меня за волосы! | Stop pulling my hair! |
Похожие Запросы : тянуть чью-то ногу - тянуть ногу - тянуть ногу - тянуть ногу - Спасать чью-то жизнь - Взять чью-то температуру - тянуть что-то - тянуть что-то вместе - чтобы тянуть что-то - тянуть что-то от - в чью пользу - в чью пользу - колышек ногу