Перевод "убедительной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Persuasive Convincing Reassuring Compelling Credible

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Всё это суть убедительной фотожурналистики.
All these are the essence of compelling photojournalism.
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной.
But, seen from within, the EU model often appears less convincing.
Многочисленность независимых источников информации делает транспарентность более убедительной.
Multiple independent sources of information make transparency more convincing.
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия.
Nothing is more likely to strengthen nationalism and turn it to violence than a sense that one's own homeland is being exploited kept poor and powerless by other nations to satisfy their own selfish interests.
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия.
Nationalism has long been a powerful cause of political violence.
После каждой убедительной фразы, люди повторяют Аминь, аминь, аминь.
After every convincing point, people will go, Amen, amen, amen.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Neither of these apparent historical parallels is convincing.
f) организацию убедительной, целенаправленной и проверенной на практике кампании по искоренению
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign
f) организацию убедительной, адресной и проверенной на практике кампании по искоренению
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign
Консультативному комитету не было предоставлено какой либо новой или убедительной информации.
The Advisory Committee was not provided with new or convincing information.
f) организацию убедительной, адресной и проверенной на практике кампании по искоренению
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign
Вместо того, чтобы пойти к менеджеру по персоналу с убедительной речью
Well instead of going in to her HR manager with powerful communication,
Я бы не рассказывал эту историю, если бы она не была убедительной.
I wouldn't be telling you this story if it weren't compelling.
Тем не менее, это показывает, что множество избирателей GOP считают кампанию Трампа убедительной.
Still, it shows that a plurality of GOP voters see Trump's campaign as plausible.
Концепция презумпции действительности оговорок некоторым членам Комиссии не показалась ни убедительной, ни полезной.
The concept of the presumption of validity of reservations seemed neither convincing nor useful to some members.
Принимая во внимание растущую роль, которое правительство играет в экономике, эта обеспокоенность является более убедительной.
These concerns are valid, even more so given government s growing role in the economy.
История о технологии нефтедобычи, как и история об экзотических финансовых инструментах, была убедительной и интригующей.
The oil technology story, like the one for exotic financial instruments, was very compelling and seductive.
Однако конкретная формулировка является куда менее убедительной, чем контекст, в котором было сделано данное заявление.
But the particular wording is far less telling than the context in which the statement is being released.
За особо тяжкие преступления совершенные не в первый раз, при убедительной доказательной базе, я за!!!
I do support it for exceptionally serious crimes that have been committed repeatedly, provided there is convincing evidence!!!
А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства.
And He, He is indeed the ultimate Reality.
А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства.
And indeed it is a certain Truth.
А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства.
yet indeed it is the truth of certainty.
А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства.
And verily it is the truth of assured certainty.
А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства.
And Verily, it (this Quran) is an absolute truth with certainty.
А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства.
Yet it is the absolute truth.
А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства.
Certainly it is a Truth of absolute certainty.
А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства.
And lo! it is absolute truth.
Ждала ли она слишком долго, и окажется ли ее концепция убедительной, станет понятно в ближайшие месяцы.
Whether she waited too long and whether her vision will prove convincing will be determined in the coming months.
Давайте вспомним, как совсем недавно логика финансовой инновации, приведшая нас к текущим затруднениям, казалась весьма убедительной.
So let s remind ourselves how compelling the logic of the financial innovation that led us to our current predicament seemed not too long ago.
Однако, поскольку президент UFC Дана Уайт посчитал победу Джексона убедительной, он отклонил возможность немедленного матча реванша.
However, since UFC President Dana White personally felt that Rampage won the fight, he denied the possibility of an immediate rematch.
Еще одна делегация предложила, чтобы при отсутствии убедительной научной информации применялся осторожный подход к управлению рыболовством.
Another delegation suggested that the precautionary approach to fisheries management be applied in the absence of conclusive scientific information.
Международному сообществу следует далее призвать КНДР обеспечить полную демилитаризацию всей своей ядерной программы под убедительной международной проверкой.
The international community should further call on the DPRK to ensure the complete disarmament of all of its nuclear programmes, under credible international verification.
quot признавая важность убедительной региональной безопасности, включая создание поддающейся взаимной проверке зоны, свободной от ядерного оружия, quot
quot Recognizing the importance of credible regional security, including the establishment of a mutually verifiable nuclear weapon free zone, quot
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
Finally, the Bush administration s use of power has lacked not only a compelling strategy or doctrine, but also simple competence.
Уникальной SHRDLU стала благодаря комбинации четырёх простых идей, взаимодействие которых сделало видимость понимания программой пользователя гораздо более убедительной.
What made SHRDLU unique was the combination of four simple ideas that added up to make the simulation of understanding far more convincing.
Победа страны в Шестидневной войне помогла популярности партии и привела к её убедительной победе на выборах 1969 года.
The country's success in the Six Day War helped the party's popularity, and led to its comprehensive victory in the 1969 elections.
Даже при наличии убедительной практики в отношении непрерывности договоров применение общего принципа непрерывности в таких случаях представляется нереалистичным.
Even if there were convincing practice as to the continuity of treaties, a general principle of continuity in such cases seemed unrealistic.
Подготовка, в ходе которой игнорируется любой из этих элементов, по всей вероятности, не будет ни убедительной, ни эффективной.
Training efforts which ignore either of these areas will likely be neither credible nor effective.
Поэтому затем он удивил народ убедительной победой когда стал президентом, победив трёх более опытных, более образованных, более известных соперников.
So then he surprised the nation with an upset victory for the presidency over three far more experienced, far more educated, far more celebrated rivals.
Уже этого хватило бы, чтобы начать создание убедительной хроники того, что происходит с нашей планетой, но мы могли бы добиться большего.
That's enough right there to start to build a compelling chronicle of what's now happening to our planet, but we could do more.
Если бы лидеры студентов на самом деле хотели бы захватить власть и использовали для этого насилие, то такая теория была бы убедительной.
If the student leaders had really wanted to take over the government, and use violence to do so, this theory would be convincing.
Отсутствие общего знаменателя позиций правительств стран ЕС едва ли способствовало появлению убедительной и надёжной дипломатии, необходимой для решения сложных проблем Ближнего Востока.
The absence of a common denominator among EU governments positions has hardly been conducive to the emergence of the cogent and reliable diplomacy needed to address the Middle East s deep problems.
В то же время Сильва не сможет выиграть повторные выборы без энергичной и убедительной поддержки от Невеса и социал демократической партии (СДП).
At the same time, Silva will not be able to win the run off without an enthusiastic and persuasive endorsement from Neves and the PSDB.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами неспособностью мировой экономики восстановить экономический рост и отсутствием какой либо убедительной политической реакции на это.
In short, we confront two interacting problems a global economy losing the struggle to restore growth and the absence of any credible policy response.
После первой убедительной победы ПСР в 2002 году двое политиков вместе занялись переустройством турецкой политики, в которой долгое время доминировала светская военная элита.
After AKP's first landslide victory in 2002, the pair worked together to re shape Turkish politics, long dominated by a secular military elite.