Перевод "убедительность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

убедительность - перевод : убедительность - перевод : убедительность - перевод : убедительность - перевод : убедительность - перевод : убедительность - перевод :
ключевые слова : Credibility Convincing Persuasive Arabic Persuasion

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сегодня всем понятно, что этот аргумент уже утратил свою убедительность.
This argument clearly is no longer tenable.
Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы.
NEPAD's credibility and ultimate success rests on the answers to these questions.
Компании знают, что убедительность стратегий управления рисками зависит от надежных данных.
Companies know that sound risk management strategies depend on solid data.
Убедительность трагического и противоречивого случая смерти 8 летней девочки достаточно спорна.
The credibility of the tragic and controversial story of the death of the 8 year old has been debatable.
Убедительность статистики во многом будет зависеть от того, каким образом она будет представлена общественности.
Indeed, people should be made aware of statistics and industry should be persuaded to provide data.
Утверждение, что Европа нуждается в более глубокой интеграции, чтобы сохранить социальную модель, давно потеряло свою убедительность.
The claim that Europe needs more integration to save its social model has long lost credibility.
После мировых войн традиционный роман с переживаниями, характерами, семейными скандалами и историческим фоном утратил всякую убедительность.
After the world wars, the traditional novel, with its dilemmas, characters, family scandals, and historical background, lost all persuasiveness.
В ряде сообщений правительство клеймят за недостаточную убедительность рассказа о причинах, побудивших власти использовать единый шлюз
Some of the tweets accused the government of being inconsistent with its reasons for pursuing the proposal
А в результате на карту как раз и ставится убедительность государств и существующих достижений в сфере глобальной безопасности.
As a result, it is the credibility of States and of existing achievements in the area of global security that are at stake.
Сегодня мир стоит на другом поворотном пункте. Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность.
Today the world is at another turning point. The assumption that nuclear weapons are indispensable to keeping the peace is crumbling. Disarmament is back on the global agenda and not a moment too soon.
Сегодня мир стоит на другом поворотном пункте. Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность.
Today the world is at another turning point. The assumption that nuclear weapons are indispensable to keeping the peace is crumbling.  Disarmament is back on the global agenda and not a moment too soon.
Швейцария, естественно, хотела бы, чтобы переговоры по будущему договору о ЗПРМ охватывали также характеристики, подкрепляющие убедительность таких договоров, а именно принцип проверки.
Switzerland would of course like the negotiations on a future FMCT treaty to include the features which underpin the credibility of such treaties, namely the principle of verification.
Это ставит под сомнение их позицию, когда некоторые из них замалчивают определенные факты, что является весьма опасным и принижает их убедительность и роль.
This puts under suspicion their position, where some of them cover up the facts, which is more dangerous and devaluates their persuasiveness and role.
Это, вместе с той конфиденциальной информацией о действиях полиции и прокуратуры, которой он располагает, придаёт его разоблачениям убедительность, которой не доставало более ранним сообщениям.
This, along with his inside knowledge of the workings of the police and the prosecutorial branch, give his revelations a credibility that earlier accounts had lacked.
13.3 Для вынесения суждения по этим вопросам Комитет должен принять во внимание соображения, представленные автором и государством участником, оценив затем, соответственно, их последовательность и убедительность.
13.3 In order to decide on these issues, the Committee must consider the arguments put forward by the author and the State party and assess their respective merits and intrinsic credibility.
Он далее заявляет, что судья, выносивший решение в Апелляционном суде, совершил принципиальные ошибки в вопросах права , чем была поставлена под вопрос убедительность всей его юридической аргументации .
He goes on to claim that the judge delivering the Court of Appeal's judgement committed fundamental errors of law , thus bringing into question the credibility of his entire legal reasoning .
Почти нет сомнения в том, что морская конфронтация, в которой погибли четыре моряка из Южной Кореи, еще больше развенчала убедительность политики президента Кима по отношению к Северу.
There is little doubt that the naval confrontation in which four South Korean sailors were killed further damaged President Kim's credibility on policy toward the North. President Kim himself demanded an apology, but the North only accused South Korea of initiating an armed provocation against it.
Почти нет сомнения в том, что морская конфронтация, в которой погибли четыре моряка из Южной Кореи, еще больше развенчала убедительность политики президента Кима по отношению к Северу.
There is little doubt that the naval confrontation in which four South Korean sailors were killed further damaged President Kim's credibility on policy toward the North.
Но развитие Индии и Китая означает, что проверенная тактика западных демократических стран в отношении развивающихся стран, гласящая Делайте, как мы говорим, а не как мы делаем , будет терять свою убедительность.
But the rise of India and China means that the time tested posture of Western democracies toward emerging states to do as we say, not as we do will become less tenable. If the EU and the US want democratic India to act according to its stated moral values and not its vital national interests when these appear to conflict, they had better be prepared to do the same.
Но развитие Индии и Китая означает, что проверенная тактика западных демократических стран в отношении развивающихся стран, гласящая Делайте, как мы говорим, а не как мы делаем , будет терять свою убедительность.
But the rise of India and China means that the time tested posture of Western democracies toward emerging states to do as we say, not as we do will become less tenable.
Сегодня всем понятно, что этот аргумент уже утратил свою убедительность. Никто не мог предсказать событий, произошедших в Египте и Тунисе, которые означают, что ни одна из арабских стран не является защищенной.
This argument clearly is no longer tenable.
Во время бесед оформители претензий отрицали, что они подделывали свидетельства или вносили в них изменения, с тем чтобы придать претензии большую убедительность, или помогали подделывать претензии заявителям, которые не понесли реальных потерь.
During their interviews, the claim preparers denied that they fabricated or altered evidence to bolster a claim or assisted claimants without valid losses to fabricate claims.
С учетом этого мандата Совета, а также его полномочий принимать решения, имеющие обязательную юридическую силу для государств членов, законность и убедительность его действий будут повышены до такого уровня, когда они будут точно отражать общую волю государств членов.
In view of this mandate of the Council, as well as its authority to make decisions which legally bind Member States, the legitimacy and credibility of its actions will be enhanced to the extent they accurately reflect the general will of the Member States.