Перевод "убеждает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это убеждает военных. | So that convinces the military. |
Ну что, убеждает? | Good mornin ' Good mornin ' to you Well, convincing? |
Рунет убеждает в обратном! | The RuNet begs to differ. |
Да, да, уб.. убеждает, вполне. | Yes, yes, itit does, rather. |
АБР убеждает Азию помочь спасти еврозону | ADB urges Asia to help rescue eurozone |
Дело убеждает лучше слов, но гораздо реже. | Action speaks louder than words, but not nearly as often. |
Она убеждает нас придерживаться здоровой и питательной диеты. | It admonishes us to maintain a healthy, nutritious diet. |
К тому убеждает меня и телесное мое состояние. | Seize me and throw me ... |
Рид убеждает Уэнли присоединиться к ней, чтобы выпить. | Reed convinces Wanley to join her for drinks. |
Даниель убеждает Ньютона представить свою работу по исчислению в Королевском обществе. | Daniel convinces Newton to present his work on calculus to the Royal Society. |
Она убеждает тебя, что все в порядке. Ты как будто веришь. | She's telling you she'd done nothing wrong. |
Анна говорит левитам, что Фенена приняла иудаизм, и убеждает их простить Измаила. | Anna tells the Levites that Fenena has converted to Judaism, and urges them to forgive Ismaele. |
Лоренцо убеждает Ромео, что изгнание спасает его от смерти (Duo du désespoir). | He thinks banishment is worse than death (Duo du désespoir). |
Участие в таких мероприятиях убеждает новобранцев, что они являются частью единой всемирной организации. | Participation in these networks convinces new recruits that they are part of a globally integrated organization. |
Однако, DVD, записанный Анджело на случай, подобный этому, убеждает Дженнифер, что это правда. | But a DVD prepared by Angelo in the case of just such an event convinces Jennifer that it's the truth. |
Разве это не убеждает Вас в том, что у меня нет губительных намерений? | Doesn't that reassure you that I have no fatal intentions? |
Если тебя это не убеждает, она дала мне на чай всего 10 центов. | And if this is not proof enough, she tipped me only 10 cents. |
Человека, который убеждает себя в том, во что не верит в глубине души. | Like a man who's trying to convince himself of something he doesn't believe in his heart. |
Рантау Пинконо убеждает общественность, включая средства массовой информации, не связывать нападение с исламистскими группами | Rantau Pincono urges the public, including the media, not to immediately link the bombing with Islamic groups |
Она убеждает, что всё будет хорошо, они в безопасности, главное держать головы на полу. | She reassures the children that everything is ok, and that they'll be safe in the classroom, reminding them to keep their heads down. |
Она убеждает его, что это мог сделать только Боб, и оставляет дневник у Гарольда. | Laura tells Harold that BOB will kill her if she does not allow him to possess her. |
Кельвин убеждает Фогга держать пари, что Фогг сможет обойти весь мир за 80 дней. | Phileas is pressured into a bet to see whether he can travel around the world in 80 days. |
И чем больше он её убеждает, тем больше сам верит в то, что говорит. | AND THE THING IS... |
Сезон заканчивается на том, что Конрад убеждает Нэнси не только продавать, но и самой выращивать траву. | He falls in love with Nancy during the fourth season, but eventually realizes she will never return his feelings. |
Блумквист убеждает врача Саландер протащить тайком к ней в палату её карманный компьютер Palm Tungsten T3. | Blomkvist convinces Salander's doctor, Dr. Anders Jonasson, to return her Palm Tungsten handheld computer to her. |
В течение следующих нескольких часов, она убеждает Обаму не кланяться его анти интервенционистскому министру обороны Роберту Гейтсу. | In the hours that follow, she convinces Obama not to bow to his anti interventionist secretary of defense, Robert Gates. |
Победа Джамалы на Евровидении 2016 убеждает в том, что мир ещё не так безнадёжен, как иногда кажется. | Jamala's victory at the Eurovision 2016 convinces us that the world is not so hopeless as it sometimes seems. |
Кейт убеждает Сойера и Джульет в том, что им нужно предотвратить взрыв Джеком водородной бомбы на Острове. | Kate convinces Juliet and Sawyer that they need to stop Jack from detonating a hydrogen bomb on the island. |
Премьер министр Жорж Помпиду убеждает де Голля речь которого 24 мая не возымела эффекта распустить парламент 31 мая. | Prime Minister Georges Pompidou persuades de Gaulle whose first speech, on May 24, had no effect to dissolve parliament on May 31. |
Если учитель из младшей средней школы убеждает учеников, которые плохо учатся, перейти в среднюю школу, учитель получает прибыль. | If the teacher from junior high school persuades the students who perform poorly to a secondary school, the teacher gets profit. |
Это вселяет в нас уверенность и убеждает в том, что в отношении этих вопросов не будет никого отката. | That reassures and convinces us that, with regard to these issues, there will be no regression. |
Если это вас не убеждает, уровень моря поднимается, а также содержание углекислого газа в атмосфере и мировая температура. | If you were not yet convinced, sea levels are rising, so is atmospheric CO2 and global temperature. |
Знаешь, отличная сцена, где герой убеждает женщину в невиновности простым приёмом говорит ей столько правды, чтобы выглядеть невиновным. | American what? The scene where the man pretends he's innocent by the simple device of telling just enough of the truth. |
Поездка Президента Коммунистической партии Китая Ху Цзиньтао на дипломатическом уровне по всей Африке убеждает, что Китай повсеместно здесь присутствует. | Chinese Communist Party President Hu Jintao s peripatetic diplomacy across Africa has ensured that the Chinese are omnipresent there. |
ЭЛА Если это вас не убеждает, уровень моря поднимается, а также содержание углекислого газа в атмосфере и мировая температура. | ELA If you were not yet convinced, sea levels are rising, so is atmospheric CO2 and global temperature. |
Клавдия планирует сбежать прежде, чем Бреммер сможет найти её, но Ноймайер убеждает её остаться, чтобы он смог защитить её. | Claudia plans to flee before Bremmer can locate her, but Neumeyer convinces her to stay so that he can protect her. |
Джон Чилдермас, давний слуга мистера Норрелла, убеждает члена общества волшебников Джона Сегундуса написать об этом событии в лондонскую газету. | John Childermass, Mr Norrell's long time servant, convinces a member of the group, John Segundus, to write about the event for the London newspapers. |
1) Сторона, запрашивающая обеспечительную меру согласно статье 17 (2)(а), (b) и (с), убеждает третейский суд в том, что | (1) The party requesting an interim measure under article 17 (2)(a), (b) and (c) shall satisfy the arbitral tribunal that |
Она получила свой туалет, и теперь ездит по другим индийским деревням и убеждает других женщин сделать то же самое. | She got her toilet, and now she goes around all the other villages in India persuading other women to do the same thing. |
Сун говорит что возможно Джек солгал о смерти Локка, но Бен убеждает её что он уверен что Локк был мертв. | She says she knows Ben is planning to kill Locke again, and if he does she will hunt him down and destroy him. |
Джек убеждает его, что они находятся на Острове по определённой причине они идут на пляж и воссоединяются с группой Иланы. | When the dynamite fuse goes out, Jack convinces him that they are on the Island for a reason they do have a purpose. |
Хорошо составленный отчет убеждает, что что то полезное было сделано на их деньги и это полезно также и для вас! | If there are no forms you will still have to include the following information on your' request type and subject of activity dates, venue some programme elements target group draft budget (expenditure and income) reasons for holding the activity |
В первых двух США убеждает каждую страну этих регионов, что не будет резких изменений в балансе сил, которые могут им угрожать. | In the first two, the US reassures each of these region s countries that there will be no sudden change in the balance of power that will threaten them. |
В этом есть прямая взаимосвязь. Взаимосвязь между обществом, которое убеждает людей в том, что они могут все, и существующей заниженной самооценкой. | There is a real correlationship, a real correlation between a society that tells people that they can do anything and the existence of low self esteem. |
Этот доклад убеждает нас в том, что Суд надлежащим образом исполняет свои обязанности в качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций. | The report convinces us that the Court has diligently accomplished its duty as the principal judicial organ of the United Nations. |