Перевод "убеждениях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Beliefs Convictions Religious Areas Belief

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ИЛИ УБЕЖДЕНИЯХ
or Belief
Генерал не нуждался в дополнительных убеждениях.
The General did not need convincing.
Сегодня мы поговорим о нравственных убеждениях.
We are today talking about moral persuasion
Речь о ваших убеждениях и ожиданиях.
It's about our beliefs and expectations.
Бунин был смел, честен в своих убеждениях.
Had they been satisfied, ... The butter is in the drawer.
От тебя требуется только навести порядок в убеждениях .
All I want to do is align belief.
Мы должны узнать о взглядах и убеждениях друг друга.
We need to learn about each others values and beliefs.
Австралийская интернет пользовательница Lauren написала в Tweeter о своих убеждениях
One Australian tweeter, Lauren, is certain where she stands
Ну, тогда, я думаю Вы довольно закоснелый в своих убеждениях.
Well then, I think you're rather closed minded.
Мол, он более экстремальный в своих убеждениях, чем я. ДЖЕЙСОН
Like, he's more extreme than I am.
Сохрани её на память... о моих убеждениях... и обо мне.
Think of this as my principle. Keep it in remembrance of me. Always keep it with you.
Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров.
Political commentators sometimes claim to detect important differences in their underlying political attitudes.
За исключением этого факта, имеется мало сведений о его жизни и убеждениях.
With the exception of this one point, there is little information concerning his life and beliefs.
Сайм не верит в то, что Грегори серьёзен в своих анархистских убеждениях.
Gregory, the only real anarchist, seems to challenge the good council.
Он принял смерть с мужеством и достоинством, непоколебимый в своих религиозных убеждениях.
He died with courage and dignity, unwavering in his religious beliefs.
Что ты думаешь о моих убеждениях? , тогда можете сказать им свое мнение.
What do you think of my views? then you can give your opinion.
Постоянство в его убеждениях было само по себе одним из его собственных принципов.
Consistency in maintaining what he believed to be true was itself one of his leading principles ...
Любые действия, предпринятые в ответ на эту фетву, основываются на религиозных убеждениях человека.
Any action taken in response to that fatwa would be based on an individual apos s religious belief.
Я не знаю, кто был более прав в своих глубинных убеждениях Кейнс или Фридман.
I do not know whether Keynes or Friedman was more right in their deep orientation.
Как и любые догмы, процветающие в Америке, эти идеи берут начало в пуританских убеждениях.
Well, like most fanatical dogma in America, these ideas come from old Puritan beliefs.
Собранные данные говорят о том, что экономические беды коренятся в ценностях и убеждениях греческого общества.
What the data do show are economic ills rooted in the values and beliefs of Greek society.
Я не вижу никакой основы в этих убеждениях, но я терплю их ради Мисс В.
Now I too see no basis in these beliefs, but I tolerate them for Ms B's sake.
И для этого Он создал их Он по Своей мудрости создал людей различными и в убеждениях .
But fulfilled shall be the word of your Lord.
И для этого Он создал их Он по Своей мудрости создал людей различными и в убеждениях .
And it is for this (exercise of freedom of choice) that He has created them.
Им не хватает смелости признаться в своих искренних убеждениях. Они боятся того, что если вам станет известно об их истинных убеждениях и поступках, то вы отречетесь от них, и тогда люди станут набрасываться на них со всех сторон.
If they find a place of shelter or a cave or hole to hide, they will turn to it.
Им не хватает смелости признаться в своих искренних убеждениях. Они боятся того, что если вам станет известно об их истинных убеждениях и поступках, то вы отречетесь от них, и тогда люди станут набрасываться на них со всех сторон.
If they find some refuge, or caves, or a place to hide, they will break the bonds and return there.
Им не хватает смелости признаться в своих искренних убеждениях. Они боятся того, что если вам станет известно об их истинных убеждениях и поступках, то вы отречетесь от них, и тогда люди станут набрасываться на них со всех сторон.
If they could find a shelter, or some caverns, or any place to creep into, they would turn about and bolt away to it.
Им не хватает смелости признаться в своих искренних убеждениях. Они боятся того, что если вам станет известно об их истинных убеждениях и поступках, то вы отречетесь от них, и тогда люди станут набрасываться на них со всех сторон.
Could they find a place of refuge or caverns or a retreating hole, they would turn round thereto rushing headlong.
Им не хватает смелости признаться в своих искренних убеждениях. Они боятся того, что если вам станет известно об их истинных убеждениях и поступках, то вы отречетесь от них, и тогда люди станут набрасываться на них со всех сторон.
Should they find a refuge, or caves, or a place of concealment, they would turn straightway thereto with a swift rush.
Им не хватает смелости признаться в своих искренних убеждениях. Они боятся того, что если вам станет известно об их истинных убеждениях и поступках, то вы отречетесь от них, и тогда люди станут набрасываться на них со всех сторон.
Were they to find a shelter, or a cave, or a hideout, they would go to it, rushing.
Им не хватает смелости признаться в своих искренних убеждениях. Они боятся того, что если вам станет известно об их истинных убеждениях и поступках, то вы отречетесь от них, и тогда люди станут набрасываться на них со всех сторон.
If they could find any shelter or any cavern, or any retreat, they would turn around and rush headlong into it.
Им не хватает смелости признаться в своих искренних убеждениях. Они боятся того, что если вам станет известно об их истинных убеждениях и поступках, то вы отречетесь от них, и тогда люди станут набрасываться на них со всех сторон.
Had they but found a refuge, or caverns, or a place to enter, they surely had resorted thither swift as runaways.
Поэтому он попросил меня стать Управляющим по Религии, сказав От тебя требуется только навести порядок в убеждениях .
So, he had asked me to be the Chief Belief Officer, and said, All I want to do is align belief.
Джамаль настаивал на том, чтобы выступать за всех иранцев, независимо от различий в их происхождении или идеологических убеждениях.
Jamal insisted in advocating for all Iranians, regardless of differences in their backgrounds or ideological beliefs.
' Не факт (доказательств нет, высказывается мнение говорящего, основанное на собственных убеждениях) (I bet) John will be late home.
The copula is bidh (will be), cha bhi (will not be), am bi (interrogative), and nach bi (negative interrogative).
В случаях, когда необходимо указывать причины, от родителей не требуется предоставлять информацию о своей собственной религии или философских убеждениях.
Where reasons have to be given, parents are not required to provide information on their own religion or philosophical convictions.
Сегодня мы добиваемся такой приверженности, которая зиждилась бы на убеждениях, а не была бы результатом давления, принуждения или притворства.
What we seek today is a commitment based on conviction not on pressure, coercion or assumptions.
Только если они спросят вас Что ты думаешь о моих убеждениях? или Думаешь, я правильно кистью пользуюсь? , тогда можете высказаться.
Unless they say to you What do you think of my values? then you open up, or What do you think of the way I use the paintbrush?
Например, Папа Иоанн Павел II человек, для которого не характерна мягкость в религиозных убеждениях открыто поддерживал теорию эволюции и даже дарвинизм.
In fact, Pope John Paul II, a man not usually described as soft in his religious commitments, has openly endorsed evolution, even Darwinism.
Иудеи в своих убеждениях не придерживаются единобожия, а говорят, что Узайр сын Аллаха. Христиане также говорят, что Мессия Иса Божий сын.
The Jews say Ezra is the son of God the Christians say Christ is the son of God.
Иудеи в своих убеждениях не придерживаются единобожия, а говорят, что Узайр сын Аллаха. Христиане также говорят, что Мессия Иса Божий сын.
And the Jews said, Uzair is the son of Allah , and the Christians said The Messiah is the son of Allah they utter this from their own mouths they speak like the former disbelievers may Allah kill them where are they reverting!
Иудеи в своих убеждениях не придерживаются единобожия, а говорят, что Узайр сын Аллаха. Христиане также говорят, что Мессия Иса Божий сын.
The Jews say, 'Ezra is the Son of God' the Christians say, 'The Messiah is the Son of God.'
Иудеи в своих убеждениях не придерживаются единобожия, а говорят, что Узайр сын Аллаха. Христиане также говорят, что Мессия Иса Божий сын.
And the Jews say Uzair is a child of God and the Nazarenes say the Masih is a child of God.
Иудеи в своих убеждениях не придерживаются единобожия, а говорят, что Узайр сын Аллаха. Христиане также говорят, что Мессия Иса Божий сын.
And the Jews say 'Uzair (Ezra) is the son of Allah, and the Christians say Messiah is the son of Allah.
Иудеи в своих убеждениях не придерживаются единобожия, а говорят, что Узайр сын Аллаха. Христиане также говорят, что Мессия Иса Божий сын.
The Jews said, Ezra is the son of God, and the Christians said, The Messiah is the son of God.