Перевод "убежищ" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Shelters Houses Hideouts Haunts Holes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никаких убежищ!
There is no refuge!
Никаких убежищ!
NO refuge!
Никаких убежищ!
There is no refuge.
Никаких убежищ!
No refuge!
Но нет же! Никаких убежищ!
Never so, for there will be no escape.
Но нет же! Никаких убежищ!
No indeed not a refuge!
Но нет же! Никаких убежищ!
No, there is no refuge.
Передаем список убежищ и пунктов оказания первой помощи. Всем гражданам... ...передаем местонахождение убежищ в вашем районе.
All residents... ...listen for a shelter location in your area.
Сегодня многие из этих убежищ потеряли свою репутацию.
Today many of those havens are compromised.
Среди 122 убежищ всего 17 соответствовали людским ожиданиям.
Of the 122 vaults, only seventeen were made to public expectations.
Правительства провинций и НПО также содержат ряд приютов или убежищ.
A number of shelter homes or refuges are also operated by the provincial governments and the NGOs.
Совершенно очевидно, что без надежной сети безопасности невозможно существование безопасных убежищ .
It is clear that without an enduring safety net there are no safe havens .
Так что, мы добавим не должно быть убежищ для доходов от коррупции.
So we would add no safe havens for proceeds from corruption.
Будут проводиться дальнейшие исследования спроса и предложения в отношении убежищ для женщин.
Further research will be carried out into demand and supply in terms of women's refuges.
а) общая реконструкция правительственных зданий и специальных убежищ на случай чрезвычайного положения
(a) General renovation of government buildings and designated emergency shelters
Хотя уже было создано несколько таких убежищ, налицо четкая потребность в дополнительных площадях.
As a rule, the maximum length of stay was six months, though that could be extended to one year.
Короче говоря, создание убежищ является одной из чрезвычайно важных стратегических целей деятельности правительства.
In short, shelters were a very important strategic goal for the Government.
Кроме того, необходимо создать достаточное число убежищ для матерей подростков и беременных девушек подростков.
Finally, there must be sufficient facilities for teenage mothers and pregnant teenagers.
У него прием, но он нас тоже примет, попозже. У Эмериха полно тайных убежищ.
He's giving a party at his house in town for a bunch of swells but he'll be at another address later on.
Это может означать устранение теневых налоговых убежищ , прослушивание телефонных линий и выявление особо опасных индивидуумов.
Greater efforts at infiltrating terror networks are needed, as is a deeper knowledge of the social structures created by the terrorists, in order to block their financial support.
Это может означать устранение теневых налоговых убежищ , прослушивание телефонных линий и выявление особо опасных индивидуумов.
This may mean eliminating shadowy tax havens, tapping phone lines, and identifying individuals considered highly dangerous.
Был открыт ряд убежищ для женщин и детей, которые стали жертвами бытового насилия и злоупотреблений.
A number of so called refuges had been established for women and children who had been victims of domestic violence and abuse.
Не допускать использования террористами прав человека и законов о предоставлении убежища для создания надежных убежищ.
Prevent terrorists from exploiting human rights and asylum laws to establish safe havens.
По прошествии 30 лет со времени циклона Бхола побережье Бангладеш покрывают более двухсот специальных циклонных убежищ.
In the 30 years after the 1970 cyclone, over 200 cyclone shelters were constructed in the coastal regions of Bangladesh.
Во первых, это увеличение объемов уклонения от налогов вследствие стремительного увеличения числа налоговых убежищ во всем мире.
First, it has increased the scope for tax evasion, owing to a rapid proliferation of tax havens around the world.
В Хузе нет воды, продовольствия и безопасных убежищ, согласно докладу, опубликованному на передовом израильском новостном сайте Mondoweiss.
Khuza'a has no water, food and safe shelters, according to a first hand account published on the progressive Jewish news site Mondoweiss.
В ночное время бурый чирок кормится на земле, на некотором расстоянии от своих дневных убежищ (Worthy 2002).
At night brown teal will forage on land some distance from the streams used as a refuge during the day (Worthy 2002).
Сыновьям Аарона дали также города убежищ Хеврон и Ливну с ихпредместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
И дали им города убежищ Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs Gezer also with its suburbs,
Сыновьям Аарона дали также города убежищ Хеврон и Ливну с ихпредместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
И дали им города убежищ Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs they gave also Gezer with her suburbs,
Наличие убежищ для повстанцев или террористов в невоюющих государствах является одной из самых сложных, взрывных проблем международных отношений.
The presence of insurgent or terrorist sanctuaries in non belligerent countries is one of the most intractable, explosive issues in international relations.
Раджашекар (M Rajashekar) комментирует Другое предложение налоговых убежищ их снисходительность по отношению к компаниям с непрозрачными структурами собственности.
On news blog Scroll.in, M Rajashekar commented, The other proposition of tax havens is their indulgence towards companies with opaque ownership structures.
Общежития убежища финансирование деятельности четырех убежищ ( Allilegii   Солидарность, Giatri tou Kosmou Врачи мира, Klimaka в Афинах и E.K.Y.TH.K.K.A.
Hostels Refuges Financing of the operation of four shelters ( Allilegii Solidarity , Giatri tou Kosmou Doctors of the World and Klimaka in Athens and E.K.Y.TH.K.K.A. in Ioannina) for the protection of the victims.
Выявление и ликвидация центров подготовки и убежищ и пресечение передвижения террористов с целью не допустить их к ним.
Identifying and breaking up training facilities and sanctuaries, denying movement to training facilities.
В разрабатываемой стратегии должны быть четко определены цели по устранению террористического руководства и ликвидации безопасных убежищ для террористов.
That strategy must have the clear objectives of removing terrorist leadership and eliminating safe havens.
Сам Общий Рынок также призывает к сотрудничеству во внутренней и внешней политике (предоставление убежищ, виз, торговля и т.п.).
The Single Market itself calls for cooperation in domestic and foreign policy (asylum, visas, trade, etc.).
Жители этих стран хотели бы добиться исчезновения убежищ, позволяющих коррумпированным чиновникам красть государственные деньги и прятать их за рубежом.
People there want to see an end to the safe havens that allow corrupt officials to steal public money and stash it abroad.
Нельзя допустить, чтобы террористы использовали другие государства в качестве надежных убежищ, нарушая законы о предоставлении убежища и права человека.
Terrorists should not be allowed to use other states and safe havens by abusing asylum laws and human rights issues.
Тот, кто оставляет свой дом в Мекке, чтобы бороться во имя Аллаха, найдет на земле сколько угодно убежищ и изобилие.
Whosoever leaves his country in duty to God will find many places of refuge, and abundance on the earth.
Тот, кто оставляет свой дом в Мекке, чтобы бороться во имя Аллаха, найдет на земле сколько угодно убежищ и изобилие.
He who emigrates (from his home) in the Cause of Allah, will find on earth many dwelling places and plenty to live by.
Тот, кто оставляет свой дом в Мекке, чтобы бороться во имя Аллаха, найдет на земле сколько угодно убежищ и изобилие.
Anyone who emigrates for the sake of God will find on earth many places of refuge, and plentitude.
Тот, кто оставляет свой дом в Мекке, чтобы бороться во имя Аллаха, найдет на земле сколько угодно убежищ и изобилие.
He who emigrates in the way of Allah will find in the earth enough room for refuge and plentiful resources.
В рамках 16 дневной кампании за ликвидацию насилия в отношении женщин Управление также опубликовало пособие о деятельности убежищ для женщин.
It had also published a handbook on shelters for women as part of a 16 day campaign to eliminate violence against women.
Эта инициатива включает создание убежищ для подвергшихся насилию женщин, объединение ресурсов и знаний и создание базы данных о масштабах насилия.
Those initiatives included establishing shelters for abused women, sharing resources and knowledge, and creating a database on the extent of violence.