Перевод "убивая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Killing Murdering Innocent Women Children

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это место я завоевал, убивая и убивая!
This is the seat I've kept by killing and killing!
Даже убивая пятерых за одного нашего.
We can't afford to lose a single man, even if we kill five for every one lost.
Он вымещает свой гнев, убивая женщин.
He takes it out by killing the woman he's got something against.
Место лихо поразить их, убивая их быстро.
Place famously hit them, killing them quickly.
1.13.47 Одно живое существо живет, убивая другое.
1.13.47 , one living entity lives by killing another one.
Убивая людей, вроде Фокса и его друзей.
Stealing. Killing honest folks that work for theirs.
Они сражаются на пути Аллаха, убивая и погибая.
They fight in the cause of God, and kill and are killed.
Они сражаются на пути Аллаха, убивая и погибая.
They fight in Allah's Cause, so they kill (others) and are killed.
Они сражаются на пути Аллаха, убивая и погибая.
They fight in God s way, and they kill and get killed.
Они сражаются на пути Аллаха, убивая и погибая.
They fight in the Way of Allah, and slay and are slain.
Поэтому они не колеблются, убивая или идя на смерть.
So they do not hesitate to kill, or get killed.
И я успешно получил ее, не убивая ее мужа.
And so I had succeeded in having her without killing her husband.
А что же насчет явного восхваления мучеников , умерших, убивая других?
What about the mere praise of martyrs who have died while murdering others?
В Индонезии цунами и землетрясение разоряют остров, убивая сотни людей
Indonesia Tsunami and Quake Devastate an Island, Killing Hundreds
Убивая невинных людей, они убивают надежду на мир и нормализацию.
By killing innocent human beings they are trying to kill the chance for peace and normalization.
Она целует его и проливает яд прямо в рот, убивая его.
She kisses him just before pouring the poison into his mouth, killing him.
встречается с Чарльзом, и тот забирает его код, таким образом убивая V.V.
Fuji he is appalled by Schneizel's decision to use the F.L.E.I.J.A.
Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин.
He persecuted a group of them, slaughtering their sons, while sparing their daughters.
Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин.
One group of them he humiliated, and slew their sons and spared their daughters.
Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин.
A tribe among them he oppressed, killing their sons and sparing their women.
Оно отрицает само существование человеческой культуры и свободы, развязывая смертельные атаки, убивая людей наугад.
It denies the very existence of human culture and freedom, launching deadly attacks, killing people at random.
Игрок может получить несколько локо ходов, убивая скелетов и получая за это дополнительные очки.
Like most cars in the game it will always spawn there, even if the player is already driving it.
Купер был на острове в течение шести месяцев, предположительно убивая 50 птиц в месяц.
Cooper had been on the island for six months, which suggests he killed 50 birds a month.
В течение нескольких месяцев батальоны смерти прошли через деревни, захватывая подозреваемых и убивая их.
For several months, militia death squads went through villages capturing suspects and taking them away.
Одних он ослаблял, убивая их (новорожденных) сынов и оставляя в живых (новорожденных) женского пола.
He persecuted a group of them, slaughtering their sons, while sparing their daughters.
Одних он ослаблял, убивая их (новорожденных) сынов и оставляя в живых (новорожденных) женского пола.
One group of them he humiliated, and slew their sons and spared their daughters.
Одних он ослаблял, убивая их (новорожденных) сынов и оставляя в живых (новорожденных) женского пола.
A tribe among them he oppressed, killing their sons and sparing their women.
Они пытаются сорвать демократические решения в стране, используя при этом силу и убивая людей.
They try to upset democratically taken decisions in a country by using force and killing people.
Вооруженные группы продолжают прочесывать деревни, убивая людей и домашний скот и грабя и сжигая дома.
Groups of armed individuals are continuing to pass through villages, killing people and animals and looting and burning down houses.
Русские бомбили Грозный непрерывно в течение недель, убивая в основном гражданских, которые были заперты в ловушке.
The Russians bombarded Grozny constantly for weeks, killing mainly the civilians who were still trapped inside.
Я просто папа кто слишком заняты, убивая людей, не обнять своего сына или любит свою семью.
Died!
Эти сетки защищают людей во время сна, отпугивая или убивая комаров, которые обычно кусают в ночное время.
These nets cover people while they sleep, and repel or kill the mosquitoes, which tend to bite during the night.
А когда вы владычествуете и наказываете, вы поступаете, словно тираны, убивая и разрушая с яростью, без пощады.
And whenever you apply force become tyrannical.
А когда вы владычествуете и наказываете, вы поступаете, словно тираны, убивая и разрушая с яростью, без пощады.
And when you apprehend someone, you seize him mercilessly?
А когда вы владычествуете и наказываете, вы поступаете, словно тираны, убивая и разрушая с яростью, без пощады.
When you assault, you assault like tyrants!
А когда вы владычествуете и наказываете, вы поступаете, словно тираны, убивая и разрушая с яростью, без пощады.
And when ye seize, ye seize like unto tyrants.
А когда вы владычествуете и наказываете, вы поступаете, словно тираны, убивая и разрушая с яростью, без пощады.
And when you seize, seize you as tyrants?
А когда вы владычествуете и наказываете, вы поступаете, словно тираны, убивая и разрушая с яростью, без пощады.
And when you strike, you strike mercilessly?
А когда вы владычествуете и наказываете, вы поступаете, словно тираны, убивая и разрушая с яростью, без пощады.
and when you strike you strike like tyrants?
А когда вы владычествуете и наказываете, вы поступаете, словно тираны, убивая и разрушая с яростью, без пощады.
And if ye seize by force, seize ye as tyrants?
Вооруженные гражданские группы действуют в условиях полнейшей безнаказанности, запугивая и убивая ни в чем не повинных людей.
Armed civilian groups operate with impunity, terrorizing and murdering the innocent.
Однако, сегодня 600 тысяч индийских солдат находятся в Кашмире, убивая, калеча и жестоко обращаясь с кашмирским народом.
But, today, 600,000 Indian troops are in Kashmir killing, maiming and brutalizing the Kashmiri people.
Также исонадэ может использовать свой хвост для опрокидывания лодки, или ударить им по побережью, убивая находящихся там людей.
It may also simply use its tail to capsize boats, or strike the beach with its tail and kill people there.
Они не щадили никого ни детей, ни женщин, ни стариков, убивая всех, кто попадал к ним в руки.
They showed mercy to no one, neither to child or woman, nor to the elderly. Instead, they shot to death everyone that fell into their hands.
Они постоянно находятся в состоянии войны, убивая и калеча людей, вопреки мирным договорам и соглашениям о прекращении огня.
They are perpetually at war, killing and maiming in spite of peace treaties and cease fire agreements.