Перевод "убийствам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Аргументов оправданию убийствам быть не может. | There are no arguments to justify murder. |
Необходимо положить конец расовой ненависти и преднамеренным убийствам. | Racial hatred and wilful killings have to be stopped. |
Это едет отдел по убийствам, полицейские и журналисты. | It s about five o clock in the morning. That s the homicide squad, complete with detectives and newspapermen. |
Deathmatch Первая команда, которая достигнет лимит по убийствам, побеждает. | Team Deathmatch First team to hit the kill goal wins the match. |
Конечно нет. Это был детектив из отдела по убийствам. | It was the homicide detective that called. |
Часто это ведет к трагическим последствиям, например к массовым убийствам. | Some political parties also make use of children, manipulating them to turn them into militias of their own. |
Когда занимаешься подобным делом... всегда нужно быть готовым к убийствам. | You go into a racket like this to get something at the point of a gun you have to be ready to kill even before you start a job. I'm as guilty as you. |
В конце концов, какое отношение я имею к этим убийствам? | You're confiscating it? What do I have to do with any crimes? |
Очень яркое выражение отношения к убийствам, совершённым полицейскими, инсталляция на стене. | Very powerful expression of police killings in Jamaica, wall mounted SheStands4Justice Time4JusticeJA pic.twitter.com KggsPTpMTj Minar Pimple ( minarp) November 24, 2016 |
l) немедленно положить конец похищениям и убийствам работников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи | (l) To stop immediately the abduction and murder of relief workers by the armed groups |
Неизбирательные нападения ополченцев на гражданских жителей привели к массовым убийствам и изнасилованиям. | The militia's indiscriminate attacks against civilians resulted in widespread killing and incidents of rape. |
Они призывают к новой Руанде (имеется в виду геноцид), к преследованиям, убийствам, ненависти... | They're promoting a new Rwanda of persecution, massacre, hate... |
Повстанцы прибегают к убийствам политических деятелей, гражданских служащих, сотрудников полиции и сил безопасности. | Insurgents carried out assassinations against political figures, civil servants, police and security forces. |
Это покушение положило начало массовым убийствам, в результате которых погибли сотни тысяч руандийцев. | That incident touched off the massacres in which hundreds of thousands of Rwandans died. |
l) немедленно положить конец похищениям и убийствам вооруженными формированиями работников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи | (l) To stop immediately the abduction and murder of relief workers by the armed groups |
Мирные планы появляются и исчезают, однако не видно конца убийствам и страданиям неповинных людей. | Peace plans come and go, but there has been no end to the killing and suffering of innocent people. |
Позиция ПАК состоит в том, что необходимо положить конец всем убийствам в Южной Африке. | The PAC position is that all killings must stop in South Africa. |
Россия Путина не прибегает к массовым убийствам, но все же она не потеряла комплекс превосходства . | Putin s Russia doesn t go in for mass killing, yet it has not lost the country s superiority complex. |
Какое отношение ваша верность королю имеет к убийствам рыцарей, охоте на королевских оленей и преступлениями? | How does your loyalty to Richard set on a killer of knights... ... a poacher of the king's deer and an outlaw? |
Факты говорят о том, что эти люди причастны к происходящим бессмысленным убийствам, ежедневно уносящим жизнь 12 человек. | Facts have shown that these people are involved in the senseless carnage that is taking place, costing us 12 lives per day. |
Прошлое Австрии призывает к исключительно критичному и тонкому подходу к несправедливостям, убийствам и террору, творимым при нацистском режиме. | Austria's past calls for an intensely critical and sensitive approach to injustice, murder, and terror under the Nazi regime. |
Точно также подобные репрессивные акты не могут приводить к неоправданным и неизбирательным убийствам, столь характерным для действий террористов. | Nor can such repression result in absurd and indiscriminate killing like terrorism itself. |
НЕТ убийствам здесь речь о служащих религии. Шейх Ахмед Адина Рефат был застрелен 16 декабря во время демонстрации. | No to killing, in this case no to killing men of religion, because Sheikh Ahmed Adina Refaat was shot on December 16th, during a demonstration, |
Бедность усугубила травмирующее действие истории Ирака, полной насилия, войн и злодеяний, из за которых люди стали равнодушны к убийствам. | Poverty has exacerbated the trauma of Iraq s violent history of wars and atrocities, which has desensitized people to killing. |
В то же время индонезийские силы начали масштабную кампанию по убийствам, пыткам, , политическим заключениям и другим нарушениям человеческих прав. | At the same time, Indonesian forces carried out a widespread campaign of killing, torture, forced disappearances, political imprisonment, and other abuses of human rights. |
Мы подвергались расовой и политической дискриминации, убийствам, нашей собственности наносился ущерб, происходил массовый исход жителей Гайаны в чужие земли. | We were subjected to racial and political discrimination, assassinations, loss of property and the mass exodus of Guyanese to foreign lands. |
Мусульмане, боснийские сербы и цыгане подвергаются убийствам и насилию, включая изнасилование, их имущество разворовывают, они лишаются своих рабочих мест. | Muslims, Bosnian Croats and Roma have all suffered killings, violence, including rape, theft of property, and loss of jobs. |
Тем не менее, некоторые дети серфинга и Mtgltz'im школу, из школы, к алкоголю, к убийствам, на все эти ужасы | Still, some kids surfing and Mtgltz'im school, from school, to alcohol, to murders, to all these horrors |
Передайте это всем постам в СанФранциско. Сообщите инспектору Баннеру из отдела по убийствам. Скажите ему, мы нашли Фрэнка Бигелоу. | Answer this San Francisco APB, send it direct to inspector Banner at Homicide, tell him we've found Frank Bigelow. |
Например, политические противники становятся жертвами взрывов мин или бомб, а разногласия по относительно несложным вопросам могут привести к массовым убийствам. | For example, political enemies are the targets of mine or bomb explosions and differences concerning relatively minor issues may result in massive killing. |
Зачем же наказывать регион и его людей, власть которых законна, не причастных к убийствам, взрывам в мечетях и подрывам школьных автобусов? | Why should the one region and people who run an orderly government, are not involved in murder, attacks on mosques, and suicide bombing of schoolchildren, be penalized? |
Обе стороны должны взять на себя обязательства положить конец политическим убийствам и нанесению ударов по военным и гражданским целям другой стороны. | Both sides should commit to an end to assassinations, shelling, bombings, and any other form of attacks on the other side s military targets and citizens. |
Коллективная реакция лондонцев после событий 7 июля была решительной, что должна перенять и Европа мы не позволим подобным убийствам разделить нас. | Londoners collective message after 7 7 was decisive, and it must be Europe s message as well we will not allow such atrocities to divide us. |
Как и в группе Brujeria, лирика песен пишется на испанском и посвящена черному юмору, сатанизму, богохульству, убийствам, смерти, жестокости и извращениям. | As with Brujeria, the lyrics are sung entirely in Spanish and with the same subject matter of death, violence and perversion, even the lyrics are more sickly than Brujeria. |
20 ноября 2000 года Амстердамский апелляционный суд дал распоряжение прокурору Амстердама возбудить преследование Бутерсе по подозрению в причастности к этим убийствам. | On 20 November 2000, the Amsterdam appeal court ordered the Amsterdam public prosecutor to prosecute Bouterse on suspicion of involvement in the murders. |
Совет Безопасности практически все наши страны должны быть готовы предпринять все необходимые усилия, с тем чтобы положить конец убийствам и насилию. | The Security Council indeed, all of our countries must be prepared to take whatever action is necessary to ensure that the murders and assassinations cease. |
Сейм Республики Литвы призывает парламенты Сербии, Боснии и Герцеговины и Хорватии сделать все силах, с тем чтобы положить конец убийствам людей. | The Seimas of the Republic of Lithuania appeals to the parliaments of Serbia, Bosnia and Herzegovina, and Croatia to do everything in their power to put an end to the slaughtering of people. |
с) призывают положить конец произвольной практике, какой бы стороной она ни проводилась, особенно незаконным арестам, физическим пыткам, исчезновениям, политическим убийствам и личной мести | (c) Call for an end to arbitrary practices from whatever quarter, particularly unlawful arrests, physical torture, disappearances, political assassinations and personal revenge |
Рейган, Тэтчер и Горбачев помогли привести к гибели идеологию, которая некогда давала надежду и вдохновляла реальный прогресс, а привела к рабству и массовым убийствам. | Reagan, Thatcher, and Gorbachev, assisted in the end of an ideology, which once offered hope, and inspired real progress, but resulted in slavery and mass murder. |
НЕТ убийствам здесь речь о служащих религии. Шейх Ахмед Адина Рефат был застрелен 16 декабря во время демонстрации. Он оставил троих детей и жену. | No to killing, in this case no to killing men of religion, because Sheikh Ahmed Adina Refaat was shot on December 16th, during a demonstration, leaving behind three orphans and a widow. |
Совет министров призывает всех бурундийцев неукоснительно соблюдать итоги выборов в духе национального единства и примирения и положить конец страдания населения и убийствам гражданских лиц. | The Council of Ministers invites all the people of Burundi to show scrupulous respect for the verdict of the polls in a spirit of national unity and reconciliation and to put an end to the suffering and massacre of the population. |
Офис следователя по убийствам в восточном округе Батон Руж выпустил предварительный отчет в пятницу, сообщая, что причиной смерти стало огнестрельное ранение в голову и шею. | The East Baton Rouge Parish Coroner's Office released a preliminary report Friday, saying the cause of death is a gunshot wound to the head into the neck. |
Он назовет лишь один из множества приоритетов привлечение к ответственности лиц, причастных к казням и убийствам в период правления движения Талибан, в целях пресечения безнаказанности. | Regarding the situation in Afghanistan, it was impossible to define an absolute priority, but one of the many priorities would be to attribute responsibility for the executions and murders carried out under the Taliban regime, in order to put an end to impunity. |
Организация Объединенных Наций, и в частности Совет Безопасности, должны предпринять все усилия для того, чтобы положить конец убийствам в Анголе и обеспечить уважение демократического процесса. | The United Nations, and especially the Security Council, should leave no stone unturned to end the killing in Angola and to ensure respect for the democratic process. |
В течение более двух с половиной лет беззащитные мусульмане Боснии продолжают сопротивляться иностранной агрессии, quot этнической чистке quot , массовым убийствам и постепенному уничтожению собственной страны. | For more than two and a half years, the defenceless Muslims of Bosnia have been resisting foreign aggression, quot ethnic cleansing quot , massacre and the gradual annihilation of their nation. |