Перевод "уважаемого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Esteemed Respected Respectable Honorable Honourable

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я знаю президента республики Таджикистан. уважаемого Эмомали Шариповича Рахмона.
I know the President of the Republic of Tajikistan, respected Emomali Sharipovich Rahmon
Ребята, важное объявление нашего мэра уважаемого Хирома Джея Слэйда.
Folks, an important announcement by our mayor... the honourable Hiram J. Slade.
Я поздравляю также других членов президиума и Вашего уважаемого предшественника.
My congratulations are also addressed to the other members of the Bureau and to your eminent predecessor.
Как у Генерального прокурора и уважаемого адвоката может не быть доказательств?
How can a whole A G, a lawyer of high repute not have evidence.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Франции за его выступление.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of France for his statement.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Российской Федерации за его выступление.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of the Russian Federation for his statement, and I turn to the next speaker on my list, the distinguished representative of New Zealand, Ambassador Tim Caughley.
Заверяю уважаемого посла Соединенного Королевства, что его опасения в этом отношении неуместны.
I assure the distinguished Ambassador of the United Kingdom that his apprehensions in this regard are misplaced.
Про невиновность уважаемого судьи Рэмзи, ведь ты была уверена, что его убрали .
What?
Он взял в жёны дочь уважаемого богача, у него родились сын и дочь.
He then married the daughter of a prosperous household and had a son and a daughter.
Пользуясь случаем, мне хотелось бы приветствовать среди нас нового коллегу уважаемого посла Пакистана.
We would also like to take this opportunity to welcome in our midst a new colleague, the distinguished Ambassador of Pakistan.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Because capitalism redistributes aggressively, it is vital that there be trust, transparency and accountability.
Тем не менее, рассмотрим последний, основанный на фактах отчет рассудительного и уважаемого американского журнала.
Still, consider a recent matter of fact report from a sober and respected US magazine.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
But to imprison corrupt managers, regulators and politicians is an essential element of a functioning and respected capitalism.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Японии посла Йосики Мине за его выступление.
I call on the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea.
Неужели я, Наташа, стану женой этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим?
Is it possible that I, Natasha, will be the wife of this strange, dear man, whom even my father looks up to?
При своем положении уважаемого государственного учреждения Музей художеств Мори посылает мощный сигнал, принимая нынешнюю выставку.
In its position as a respected public institution, the Mori Art Museum sends a strong message through hosting the current exhibition.
Бельрив сын уважаемого врача, покинул в юности родину и обучался в Швейцарии, Франции и Бельгии.
As the son of a prominent doctor, he left Haiti at a very young age to study in Switzerland, France, and Belgium.
Я полностью согласен с мнением уважаемого г на Бутроса Бутроса Гали и в том, что
I fully agree with Mr. Boutros Boutros Ghali that
Аналогичным образом я хотел бы поздравить уважаемого предшественника Председателя на этом посту посла Федеративной Республики Германии.
In the same vein, I should like to congratulate the Chairman apos s eminent predecessor, the Ambassador of the Federal Republic of Germany.
Ваша честь, обращаю внимание моего уважаемого коллеги, что я вызвал не миссис Воул, а миссис Хелм.
I call my learned friend's attention to the fact that I summoned not Mrs. Vole, but Mrs. Helm.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Япония за его выступление и за добрые слова в мой адрес.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Japan for his statement and for the kind words addressed to me.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Кении за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Kenya for his statement and for the kind words addressed to the Chair, and from my personal experience in Nairobi, I can fully agree with him on what he said about the great success of the Mine Ban Summit.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Польши за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Poland for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Германии за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Germany for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Алжира за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Algeria for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Индонезии за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Indonesia for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Испании за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Spain for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Японии за его выступление и за теплые слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Japan for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
Г н Ас Сабах (Кувейт) (говорит по английски) Я не буду отнимать время у членов этого уважаемого органа.
Mr. Al Sabah (Kuwait) I will not waste the precious time of this prestigious body.
Заседание вашего уважаемого Комитета проходит в важных условиях, во время значительных изменений в нашем регионе, на Ближнем Востоке.
quot The meeting of your esteemed Committee takes place under important circumstances and at a time of major change in our region, the Middle East.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Российской Федерации за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of the Russian Federation for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Индии за его выступление, а теперь я перехожу к уважаемому представителю Индонезии.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of India for his statement, and I now turn to the distinguished representative of Indonesia.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Алжира посла Идрисса Джазайри за его выступление. У меня больше нет ораторов.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Algeria, Ambassador Idriss Jazairy, for his statement.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Корейской Народно Демократической Республики г на Ан Мьюн Хуна за его выступление.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea, Mr.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Новой Зеландии за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT I thank the distinguished representative of New Zealand for his statement and for the kind words addressed to the Chair.
Корейский народ будет решительно отстаивать созданные революционные традиции Чучхе и бессмертные революционные свершения уважаемого вождя президента Ким Ир Сена.
The Korean people will resolutely defend the revolutionary traditions of Juche that have been established and the immortal revolutionary exploits performed by respected leader President Kim Il Sung.
А вот Пранав, перелистывая книгу, может получить дополнительную информацию о ней, отзывы читателей, или мнение уважаемого им критика и т.д.
And so, Pranav turns the page of the book and can then see additional information about the book reader comments, maybe sort of information by his favorite critic, etc.
Будущее президентов их способность победить на следующих выборах, достижение других целей политики, а также оставление уважаемого наследия крепятся на силе экономики.
Presidents futures their ability to win re election, to accomplish other policy goals, and to leave a respectable legacy hinge on the economy s strength.
Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.
Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor so does a little folly outweigh wisdom and honor.
Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
Продолжили этот процесс доклад Генерального секретаря При большей свободе и усилия Вашего уважаемого предшественника по формулированию идей, предложенных на рассмотрение государств членов.
It continued with the Secretary General's In larger freedom report, and the efforts of your distinguished predecessor to synthesize those ideas for the consideration of Member States.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) А теперь я продолжу со списком ораторов на сегодняшнее утро, и сейчас я попрошу выступить уважаемого представителя Алжира.
The PRESIDENT I will now continue with the speakers' list for this morning, and I will now call on the distinguished representative of Algeria to take the floor.
Имею честь сослаться на письмо уважаемого Министра иностранных дел Гватемалы от 4 марта 1994 года (А 49 94, приложение) на Ваше имя.
I have the honour to refer to a letter dated 4 March 1994 addressed to you by the distinguished Minister of Foreign Affairs of Guatemala (A 49 94, annex).
Мы счастливы видеть на посту Председателя сына Африки, уважаемого дипломата из Кот д apos Ивуара, страны, с которой Мозамбик поддерживает дружественные отношения.
We are delighted to see a son of Africa, a distinguished diplomat from Côte d apos Ivoire, a country with which Mozambique entertains friendly relations, presiding over our deliberations.