Перевод "уважаемого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я знаю президента республики Таджикистан. уважаемого Эмомали Шариповича Рахмона. | I know the President of the Republic of Tajikistan, respected Emomali Sharipovich Rahmon |
Ребята, важное объявление нашего мэра уважаемого Хирома Джея Слэйда. | Folks, an important announcement by our mayor... the honourable Hiram J. Slade. |
Я поздравляю также других членов президиума и Вашего уважаемого предшественника. | My congratulations are also addressed to the other members of the Bureau and to your eminent predecessor. |
Как у Генерального прокурора и уважаемого адвоката может не быть доказательств? | How can a whole A G, a lawyer of high repute not have evidence. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Франции за его выступление. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of France for his statement. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Российской Федерации за его выступление. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of the Russian Federation for his statement, and I turn to the next speaker on my list, the distinguished representative of New Zealand, Ambassador Tim Caughley. |
Заверяю уважаемого посла Соединенного Королевства, что его опасения в этом отношении неуместны. | I assure the distinguished Ambassador of the United Kingdom that his apprehensions in this regard are misplaced. |
Про невиновность уважаемого судьи Рэмзи, ведь ты была уверена, что его убрали . | What? |
Он взял в жёны дочь уважаемого богача, у него родились сын и дочь. | He then married the daughter of a prosperous household and had a son and a daughter. |
Пользуясь случаем, мне хотелось бы приветствовать среди нас нового коллегу уважаемого посла Пакистана. | We would also like to take this opportunity to welcome in our midst a new colleague, the distinguished Ambassador of Pakistan. |
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма. | Because capitalism redistributes aggressively, it is vital that there be trust, transparency and accountability. |
Тем не менее, рассмотрим последний, основанный на фактах отчет рассудительного и уважаемого американского журнала. | Still, consider a recent matter of fact report from a sober and respected US magazine. |
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма. | But to imprison corrupt managers, regulators and politicians is an essential element of a functioning and respected capitalism. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Японии посла Йосики Мине за его выступление. | I call on the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea. |
Неужели я, Наташа, стану женой этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим? | Is it possible that I, Natasha, will be the wife of this strange, dear man, whom even my father looks up to? |
При своем положении уважаемого государственного учреждения Музей художеств Мори посылает мощный сигнал, принимая нынешнюю выставку. | In its position as a respected public institution, the Mori Art Museum sends a strong message through hosting the current exhibition. |
Бельрив сын уважаемого врача, покинул в юности родину и обучался в Швейцарии, Франции и Бельгии. | As the son of a prominent doctor, he left Haiti at a very young age to study in Switzerland, France, and Belgium. |
Я полностью согласен с мнением уважаемого г на Бутроса Бутроса Гали и в том, что | I fully agree with Mr. Boutros Boutros Ghali that |
Аналогичным образом я хотел бы поздравить уважаемого предшественника Председателя на этом посту посла Федеративной Республики Германии. | In the same vein, I should like to congratulate the Chairman apos s eminent predecessor, the Ambassador of the Federal Republic of Germany. |
Ваша честь, обращаю внимание моего уважаемого коллеги, что я вызвал не миссис Воул, а миссис Хелм. | I call my learned friend's attention to the fact that I summoned not Mrs. Vole, but Mrs. Helm. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Япония за его выступление и за добрые слова в мой адрес. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Japan for his statement and for the kind words addressed to me. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Кении за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Kenya for his statement and for the kind words addressed to the Chair, and from my personal experience in Nairobi, I can fully agree with him on what he said about the great success of the Mine Ban Summit. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Польши за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Poland for his statement and for the kind words addressed to the Chair. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Германии за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Germany for his statement and for the kind words addressed to the Chair. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Алжира за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Algeria for his statement and for the kind words addressed to the Chair. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Индонезии за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Indonesia for his statement and for the kind words addressed to the Chair. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Испании за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Spain for his statement and for the kind words addressed to the Chair. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Японии за его выступление и за теплые слова в адрес Председателя. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Japan for his statement and for the kind words addressed to the Chair. |
Г н Ас Сабах (Кувейт) (говорит по английски) Я не буду отнимать время у членов этого уважаемого органа. | Mr. Al Sabah (Kuwait) I will not waste the precious time of this prestigious body. |
Заседание вашего уважаемого Комитета проходит в важных условиях, во время значительных изменений в нашем регионе, на Ближнем Востоке. | quot The meeting of your esteemed Committee takes place under important circumstances and at a time of major change in our region, the Middle East. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Российской Федерации за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of the Russian Federation for his statement and for the kind words addressed to the Chair. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Индии за его выступление, а теперь я перехожу к уважаемому представителю Индонезии. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of India for his statement, and I now turn to the distinguished representative of Indonesia. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Алжира посла Идрисса Джазайри за его выступление. У меня больше нет ораторов. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of Algeria, Ambassador Idriss Jazairy, for his statement. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Корейской Народно Демократической Республики г на Ан Мьюн Хуна за его выступление. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea, Mr. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) Благодарю уважаемого представителя Новой Зеландии за его выступление и за добрые слова в адрес Председателя. | The PRESIDENT I thank the distinguished representative of New Zealand for his statement and for the kind words addressed to the Chair. |
Корейский народ будет решительно отстаивать созданные революционные традиции Чучхе и бессмертные революционные свершения уважаемого вождя президента Ким Ир Сена. | The Korean people will resolutely defend the revolutionary traditions of Juche that have been established and the immortal revolutionary exploits performed by respected leader President Kim Il Sung. |
А вот Пранав, перелистывая книгу, может получить дополнительную информацию о ней, отзывы читателей, или мнение уважаемого им критика и т.д. | And so, Pranav turns the page of the book and can then see additional information about the book reader comments, maybe sort of information by his favorite critic, etc. |
Будущее президентов их способность победить на следующих выборах, достижение других целей политики, а также оставление уважаемого наследия крепятся на силе экономики. | Presidents futures their ability to win re election, to accomplish other policy goals, and to leave a respectable legacy hinge on the economy s strength. |
Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью. | As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor. |
Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью. | Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor so does a little folly outweigh wisdom and honor. |
Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью. | Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. |
Продолжили этот процесс доклад Генерального секретаря При большей свободе и усилия Вашего уважаемого предшественника по формулированию идей, предложенных на рассмотрение государств членов. | It continued with the Secretary General's In larger freedom report, and the efforts of your distinguished predecessor to synthesize those ideas for the consideration of Member States. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского) А теперь я продолжу со списком ораторов на сегодняшнее утро, и сейчас я попрошу выступить уважаемого представителя Алжира. | The PRESIDENT I will now continue with the speakers' list for this morning, and I will now call on the distinguished representative of Algeria to take the floor. |
Имею честь сослаться на письмо уважаемого Министра иностранных дел Гватемалы от 4 марта 1994 года (А 49 94, приложение) на Ваше имя. | I have the honour to refer to a letter dated 4 March 1994 addressed to you by the distinguished Minister of Foreign Affairs of Guatemala (A 49 94, annex). |
Мы счастливы видеть на посту Председателя сына Африки, уважаемого дипломата из Кот д apos Ивуара, страны, с которой Мозамбик поддерживает дружественные отношения. | We are delighted to see a son of Africa, a distinguished diplomat from Côte d apos Ivoire, a country with which Mozambique entertains friendly relations, presiding over our deliberations. |