Перевод "уведомив" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Даже не уведомив владельца, они начали планировку этого участка бульдозером для строительства новой базы. | They began bulldozing it in order to build a new base, without prior notification to the owner. |
Наконец, в феврале 1311 года Филипп IV написал Клименту V письмо, уведомив, что прекращает процесс. | Finally, in February 1311, Philip IV wrote to Clement V abandoning the process to the future council of Vienne. |
Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее. | The turning point came when Kay initiated inspections of suspect buildings without notifying the Iraqis about his intentions in advance. |
7. Каждый участник может выйти из ЕАС, предварительно уведомив другие государства не позднее чем за шесть месяцев до принятия решения. | 7. Each participant would be able to withdraw from EAU after notifying the other States at least six months before taking such a decision. |
Однако в ходе армейских учений, состоявшихся в ноябре 1993 года, Ирак произвел пуски некоторых ракет малой дальности, не уведомив об этом Комиссию. | Iraq did, during an army manoeuvre in November 1993, launch some short range missiles without notifying the Commission. |
В данный договор также могут быть внесены поправки, либо страны, которые решат атаковать данный астероид, могут выйти из договора, уведомив других о своём решении за год. | It also could be amended, or the states attacking the asteroid could withdraw from the agreement by giving one year s notice. |
В пункте 10.1 Соглашения о сотрудничестве указывается, что каждая сторона имеет право прекращать его действие, уведомив об этом в письменной форме другую сторону за шесть месяцев. | Paragraph 10.1 of the Cooperation Agreement stated that each party had the right to terminate it by giving six months' written notice to the other party. |
Государства, являющиеся правопреемниками государств, которые в прошлом были участниками документов по правам человека, должны подтвердить свое правопреемство в отношении этих документов, уведомив об этом Генерального секретаря. | The successor States to States formerly parties to human rights instruments must confirm their accession thereto by notifying the Secretary General. |
По его словам, он уехал из Шри Ланки в 1996 году, не уведомив об этом ТОТИ, и с тех пор не имел с этой организацией никаких контактов. | He stated that he had left Sri Lanka in 1996 without the LTTE's knowledge and had not had contact with Organization since then. |
Любое государство участник, сделавшее заявление в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, может в любое время отозвать свое заявление, уведомив об этом Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. | Any State Party that has made a declaration in accordance with paragraph 2 of the present article may at any time withdraw that declaration by notification to the Secretary General of the United Nations. |
Проблемы возникли, когда мировые цены на поташ взлетели, и обе компании предприняли попытки ведения бизнеса на стороне, не уведомив друг друга об этом, тем самым ещё больше ухудшая ценовую ситуацию. | Problems had arisen when the global price of potash had plummeted and both companies attempted to conduct business on the side without informing the other, further depressing the price. |
Но если работодатели фактически зачисляют своих служащих в план автоматически, сообщив им о том, что они могут выйти из него в любое время, просто уведомив об этом работодателя, то значительное большинство служащих просто примет этот план. | But if employers actually enroll their employees automatically in the plan, telling them that they can drop out at any time simply by notifying the employer, a large majority of employees will just accept the plan. |
Мы знаем, что Иран построил завод по конверсии урана в Исфахане для превращения уранового концентрата в газ гексофторид урана (UF6), который является сырьем для обогащения урана, при этом предварительно не уведомив, как должен был сделать, МАГАТЭ. | We know that Iran built a uranium conversion facility in Isfahan to convert uranium yellowcake into uranium hexafluoride gas (UF6), the feedstock for uranium enrichment, without the required prior notifications to the IAEA. |