Перевод "увеличение нагрузки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение - перевод : увеличение нагрузки - перевод : увеличение - перевод : увеличение нагрузки - перевод : увеличение - перевод : нагрузки - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Увеличение рабочей нагрузки негативно отразилось на моральном состоянии сотрудников.
Some offices have reprioritized where possible, focusing on the completion of operational work, while delaying the production of reports.
По мере уменьшения рабочей нагрузки судебных камер акцент будет смещен в сторону Апелляционной камеры, где ожидается резкое увеличение рабочей нагрузки.
As the work load of the Trial Chambers decrease, the focus will shift to the Appeal Chamber where a drastic increase in work is anticipated.
Увеличение налоговой нагрузки для всех трудоустроенных аналогично сокращению рабочих часов в распределении работ.
The increased tax burden for all who are employed is analogous to the reduced hours in work sharing.
Увеличение административной нагрузки можно было бы проанализировать в контексте полученных политических и финансовых результатов.
The increase in administrative burden would have to be examined in the context of the political and financial results to be achieved.
Помимо этого, увеличение нагрузки Комитета было бы сопряжено с угрозой ущерба качеству его собственной работы.
Moreover, increasing the work of the Committee might adversely affect the quality of the Committee's own work.
Во первых, мы отмечаем увеличение рабочей нагрузки Суда с 1990 года и особенно с 1997 года.
First, we have noted the increase in the Court's workload since 1990, and particularly since 1997.
Когда задача высокой внутренней нагрузки, но низкой посторонних нагрузки будет высокой нагрузки уместны.
When a task is high in intrinsic load but low in extraneous load, there will be a high germane load.
b) это увеличение рабочей нагрузки сопровождается дальнейшими мерами по пересмотру методов работы, которые ложатся тяжелым бременем на персонал.
(b) The increase in workload is accompanied by an ongoing re engineering effort that places a heavy burden on the staff.
Увеличение рабочей нагрузки сильно отразилось на деятельности Секции, в результате чего имеющегося объема ресурсов едва хватает для покрытия потребностей.
In order to increase the ability of the resident investigators to conduct effective investigations in the missions, it is proposed that each investigative team in MONUC, MINUSTAH, ONUB and UNMIL be provided with two translators (National staff), who would be recruited locally.
Таким образом, чтобы компенсировать увеличение рабочей нагрузки, необходимо учредить дополнительную должность помощника по бухгалтерскому учету (категории общего обслуживания (прочие разряды)).
One Recruitment Assistant (General Service (Other level)) post is requested to provide support in the issuance of vacancy announcements, the screening of applicants, the evaluation process, the issuance of letters of appointment, the completion of recruitment formalities, the authorization of recruitment travel and the shipment and processing of administrative actions once staff members are recruited.
Увеличение объема операций в результате расширения Миссии и поддержка избирательного процесса также ведут к увеличению рабочей нагрузки на штаб квартиру МООНДРК.
The increased volume of transactions resulting from the expansion of the Mission and support for elections also contributes to the increased workload at MONUC headquarters.
Ввиду значительно возросшей рабочей нагрузки Центра предлагаемое Генеральным секретарем увеличение расходов по этому разделу представляет собой лишь минимум того, что требуется.
In view of the substantial increase in the Centre apos s workload, the Secretary General apos s proposed increase for that section represented a bare minimum of what was required.
ПРООН по прежнему считает, что увеличение рабочей нагрузки в связи с целевыми фондами надлежащим образом покрывается за счет получаемых внебюджетных средств.
UNDP continues to believe that the incremental workload related to trust funds is adequately covered by the extrabudgetary funds provided.
Это вызвало увеличение числа перемещенных лиц и мигрантов из сельской местности, перемещение которых в городские центры обусловило рост нагрузки на последние.
The result was an expanding stream of displaced persons and rural migrants who were putting increasing pressure on the urban centres.
d) Нормы рабочей нагрузки
(d) Workload standards for
Теория когнитивной нагрузки и
Both the Cognitive Load Theory and the
Координационный комитет должен быть обеспечен достаточной секретариатской поддержкой, с тем чтобы увеличение рабочей нагрузки на соответствующих обладателей мандатов было сведено к минимуму.
The Coordination Committee needs to be provided with sufficient secretariat assistance so that the workload of the relevant mandate holders is only minimally increased.
Повышение эффективности транспортного оборудования (транспортных средств, двигателей), увеличение нагрузки и применение усовершенствованных структур пользования это лишь некоторые из основных способов экономии энергии.
Increased efficiencies in transport equipment (vehicles, engines), increased load factor and improved usage patterns are among the main ways to conserve energy.
29. По мнению Комитета, увеличение продолжительности бюджетного цикла фактически приведет к уменьшению рабочей нагрузки Секретариата, а также Консультативного комитета и Пятого комитета.
29. The Committee believes that the extended budget cycle would in effect reduce the workload of the Secretariat, as well as that of the Advisory Committee and the Fifth Committee.
С учетом расширения круга требований, предъявляемых к Организации, умеренное увеличение ассигнований в целях обеспечения поддержки, необходимой для выполнения возросшей рабочей нагрузки, является неизбежным.
Given the proliferation of demands on the Organization, a modest increase was unavoidable to provide the support needed to meet the increased workload.
Унификация норм нагрузки на ось
o Railways Development Master Plan
Делегирование и упорядочение рабочей нагрузки
Delegating and streamlining the workload
дополнительные нагрузки, лежащие на женщинах
12.4 Rural women and access to different types of education and training
75. Касаясь требований к отчетности, он разъясняет, что задержки с представлением смет расходов объясняются большим числом начатых недавно операций, необходимостью получать информацию с мест и тем, что увеличение рабочей нагрузки опережает увеличение людских ресурсов.
75. On the subject of reporting requirements, he explained that the delay in the submission of cost estimates had been due to the large number of operations which had recently been established, the need to obtain information from the field, and the fact that the increase in staff resources had not kept pace with the increase in workload.
Нехватка финансовых ресурсов обусловливает снижение эффективности взаимодействия между учителями и учениками, увеличение рабочей нагрузки преподавателей и сотрудников административного звена и затрудняет набор квалифицированных учителей.
Funding shortfalls reduce the quality of teacher pupil interaction, increase workloads for teaching and supervisory staff and make it difficult to hire qualified teachers.
Нормы рабочей нагрузки персонала конференционного обслуживания
Workload standards for conference servicing staff
Видите, какие нагрузки она должна выдерживать.
You can see what stress it must have.
Это обследование сердца на внешние нагрузки...
It's a cardiac stress test.
принимая во внимание, с одной стороны, результаты внедрения новой техники и, с другой стороны, увеличение рабочей нагрузки и сокращение штатов в Управлении по обслуживанию конференций,
Considering, on the one hand, the effects of the introduction of technological innovations and, on the other, the increase in the workload and the reduced staffing in the Office of Conference Services,
Это очень, очень необычное строение, в котором нет гравитационной нагрузки, но существуют другие нагрузки в каждом направлении.
This is a very, very unusual building in that there's no gravity load, but there's load in every direction.
Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки.
Many countries are now afflicted by a double burden of diseases.
Показатели рабочей нагрузки Оперативного управления, 1993 год
Workload indicators, 1993 SUPPORT DOCUMENTS
II. ЭВОЛЮЦИЯ ИЗМЕНЕНИЯ РАБОЧЕЙ НАГРУЗКИ В ОБЛАСТИ
II. EVOLUTION OF THE TRANSLATION WORKLOAD AT HEADQUARTERS
увеличение.
steady.
Увеличение
Growing
Увеличение
Scallop
Увеличение
Magnify
Увеличение
Zoom
Увеличение
Magnification
Увеличение
X magnification
Увеличение
Y magnification
Увеличение
Scale
Увеличение
Increase
Увеличение
Increase
Увеличение
Increase

 

Похожие Запросы : увеличение рабочей нагрузки - увеличение рабочей нагрузки - увеличение рабочей нагрузки - спектр нагрузки - нагрузки пациента