Перевод "уверенностью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Certainty Confidence Safely Absolute Assume

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я восхищаюсь вашей уверенностью.
I admire your confidence.
Трудно с уверенностью определить пузыри активов.
Asset bubbles are hard to identify with certainty.
Смешно, но не очень вдохновляет уверенностью.
Funny, yet not very confidence inspiring.
Я не могу сказать с уверенностью.
I can't say for sure.
И я с уверенностью сказать, почему
And I say with confidence, why
Нужно с уверенностью практиковаться каждый день.
Practice English everyday and be confident.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью.
I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью.
loss of a sense of the future. I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence.
Нет, с уверенностью могу сказать, что нет.
No, I can certainly say that I have not.
Я могу сказать вам с уверенностью много.
Well I can tell you, it's quite a few of them.
Могу с уверенностью сказать, что их 2 000.
So it s safe to say that there are 2,000 films.
В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя.
At the present time, that statement cannot be made definitively.
Сейчас мы смотрим в будущее со значительной уверенностью.
We are now looking to the future with considerable confidence.
Могу с уверенностью сказать, что их 2 000.
So it's safe to say that there are 2,000 films.
Неустойчивый и колеблющийся, он был побежден непоколебимой уверенностью правых.
Faithless and wavering, it has been defeated by the unswerving conviction of the right.
Вооруженная этой уверенностью, Рохини начала свой первый дискуссионный клуб.
Armed with this confidence, Rohini started her first discussion club.
Можно с уверенностью сказать, что Афганистан не будет наркогосударством .
Afghanistan, definitively, will not be a narco State.
Позвольте мне сказать вам, когда вы работаете с уверенностью
Let me tell you, when you work with confidence
Кто из вас может с уверенностью назвать себя лидером?
How many of you are completely comfortable with calling yourselves a leader?
Вы можете поделиться со мной этой уверенностью и силой.
You can spare me some of that courage and strength, surely.
Я не могу на это ответить с полной уверенностью.
I have a theory regarding that question.
Все начинают подпевать, немного фальшиво, но с уверенностью в голосе.
Every single teenager picks up her tune a bit off key, but without a fuss.
Грань между уверенностью в себе и самоуверенностью зачастую бывает тонка.
There's often a fine line between confidence and arrogance.
Кто же лучше Аллаха по суду для народа, обладающего уверенностью?
But who could be a better judge than God for those who are firm in their faith?
Кто же лучше Аллаха по суду для народа, обладающего уверенностью?
And whose judgement is better than that of Allah, for the people who are certain?
Кто же лучше Аллаха по суду для народа, обладающего уверенностью?
Yet who is fairer in judgment than God, for a people having sure faith?
Кто же лучше Аллаха по суду для народа, обладающего уверенностью?
And who is better than Allah in judgement unto a people who are convinced?
Кто же лучше Аллаха по суду для народа, обладающего уверенностью?
And who is better in judgement than Allah for a people who have firm Faith.
Кто же лучше Аллаха по суду для народа, обладающего уверенностью?
Who is better than God in judgment for people who are certain?
Кто же лучше Аллаха по суду для народа, обладающего уверенностью?
But for those who have certainty of belief whose judgement can be better than Allah's?
Кто же лучше Аллаха по суду для народа, обладающего уверенностью?
Who is better than Allah for judgment to a people who have certainty (in their belief)?
Мы должны рассматривать будущее с большей ясностью, уверенностью и спокойствием.
We must view the future with greater clarity, confidence and serenity.
Мы с уверенностью говорим, что обитатели жилья это не проблема.
We argue strongly that the people living in the house are simply not the problem.
Мы будем сражаться в воздухе с растущей уверенностью и силой.
We shall fight with growing confidence and growing strength in the air.
Можно с уверенностью сказать, что Токио избавился от жидкого человека.
It is safe to believe that Tokyo is finally rid of the threat by the liquid human.
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать.
Panic is by no means assured, but cannot be ruled out.
Я не могу сказать с уверенностью, что Ричард Глоссип не виноват.
I cannot say with certainty that Richard Glossip is innocent.
Защиты окружающей среды позволяет ребенку исследовать свой творческий подход к уверенностью.
A protective environment allows a child to explore her creativity with confidence.
Мы со стопроцентной уверенностью говорим, что это первый ХраЛММ в России.
We can say with absolute certainty that this is the first Flying Spaghetti Monster church in Russia.
Я с уверенностью могу сказать, что Том победит на сей раз.
I can safely say that Tom will win this time.
Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью).
They have no knowledge about it other than conjecture, for surely they did not kill him,
Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью).
'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary)
Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью).
Certainly, they did not kill him.
Можно с уверенностью утверждать, что юрисдикционные полномочия Трибунала еще не исчерпаны.
It is safe to say that the jurisdictional powers of the Tribunal have not yet been exhausted.
Никто сегодня не может с уверенностью сказать, что находится в безопасности.
Nobody can claim to be safe today.