Перевод "уверила" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но задача 8 уверила их, что они не будут одиноки в этих усилиях. | But Goal 8 assured them that they would not be alone in this effort. |
Она уверила Комитет, что ее правительство твердо привержено цели улучшения положения женщин и даже официально признало роль матери в семье. | She assured the Committee that her Government was firmly committed to the advancement of women and had even given official recognition to the role of the mother in the family. |
Сестра Крейн уверила меня, что ничего не нарушала за свой почти тридцатилетний стаж вождения. И не получила ни одной жалобы. | Nurse Crane assures me she's never made a claim in almost 30 years of driving and noone has ever made a claim against her. |
Кити не только уверила его, что она его любит, но даже, отвечая на его вопрос, за что она любит его, объяснила ему, за что. | Kitty had not only assured him that she loved him, but had even given him, in answer to his question, the reasons why. |
Они послушались её, и так Аллах вернул Мусу к его матери, чтобы она утешилась и больше не печалилась от разлуки с ним и чтобы она ещё больше уверила, что обещание Аллаха истина, которая обязательно исполнится в своё время. | So We restored him unto his mother that she might be comforted and not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true. |
Они послушались её, и так Аллах вернул Мусу к его матери, чтобы она утешилась и больше не печалилась от разлуки с ним и чтобы она ещё больше уверила, что обещание Аллаха истина, которая обязательно исполнится в своё время. | So did We restore him to his mother, that she might be delighted, and that she might not grieve, and that she might know that the Promise of Allah is true. |
Они послушались её, и так Аллах вернул Мусу к его матери, чтобы она утешилась и больше не печалилась от разлуки с ним и чтобы она ещё больше уверила, что обещание Аллаха истина, которая обязательно исполнится в своё время. | Thus We returned him to his mother, that she may be comforted, and not grieve, and know that God s promise is true. |
Они послушались её, и так Аллах вернул Мусу к его матери, чтобы она утешилась и больше не печалилась от разлуки с ним и чтобы она ещё больше уверила, что обещание Аллаха истина, которая обязательно исполнится в своё время. | Thus did We restore Moses to his mother that her eyes might be comforted and she might not grieve, and realise that the promise of Allah was true. |
Они послушались её, и так Аллах вернул Мусу к его матери, чтобы она утешилась и больше не печалилась от разлуки с ним и чтобы она ещё больше уверила, что обещание Аллаха истина, которая обязательно исполнится в своё время. | So We restored him to his mother that she might be comforted and not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true. |