Перевод "уверяли" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Assured Robust Gallagher Abilities Russell

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мои учителя уверяли меня, говорили Не волнуйся.
My teachers assured me, they said, Don't worry.
Экономисты уверяли, что экономический рост может продолжаться вечно.
Economists assumed that growth could go on forever.
Мы ехали, как они уверяли, на самом самом лучшем джипе.
And we were driving in what they told us was their very, very best Jeep. Didn't look like it to me.
Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику.
He had friends in high places who assured him that he was of great value to the economy.
Но её клан и семья были категорически против и уверяли её не участвовать.
But her tribe and family urged her not to compete and were very much against it.
Нам говорили, нас уверяли, что чем больше мяса, молочных продуктов и птицы мы будем есть, тем здоровее мы будем.
We were told, we were assured, that the more meat and dairy and poultry we ate, the healthier we'd be.
Он женился, и у него родились два сына. Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику.
He married and had two sons. He had friends in high places who assured him that he was of great value to the economy.
Высокопоставленные государственные чиновники неоднократно в своих заявлениях отрицали существование внутреннего вооруженного конфликта и уверяли, что колумбийскому обществу угрожает лишь террористическая опасность.
There were repeated statements by high level government officials denying the existence of an internal armed conflict and affirming that only a terrorist threat against Colombian society existed.
До тех пор многие были уверены, что Паланик женат (некоторые СМИ уверяли, что у него есть супруга), когда на самом деле он жил со своим парнем.
It previously had been believed by many that he was married to a woman (some members of the press had claimed he had a wife), but in fact, Palahniuk had been living with his boyfriend.
Тем не менее, польские католические епископы приняли послание Папы к ним и неоднократно уверяли в том, что одной из целей церкви в объединенной Европе является дальнейшее возрождение христианства.
Poland's Catholic bishops, however, accepted the assignment given to them by the Pope and have repeatedly stressed that one of the Church's goals in a united Europe is to foster a revival of Christianity. But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan European evangelizing effort is unlikely to change things much.
Тем не менее, польские католические епископы приняли послание Папы к ним и неоднократно уверяли в том, что одной из целей церкви в объединенной Европе является дальнейшее возрождение христианства.
Poland's Catholic bishops, however, accepted the assignment given to them by the Pope and have repeatedly stressed that one of the Church's goals in a united Europe is to foster a revival of Christianity.
Когда представители строительных фирм уверяли , что они не разрушают кинотеатр, а поднимают его на новый уровень, многие люди поняли это так, что культурное наследие приносится в жертву прибыли.
While the construction firm working at the site argues that they are not destroying Emek theatre but moving it up a level, many people see this as another cultural space sacrificed in the name of profit.
Ольмерт и Перец, напротив, заявили, что, несмотря на заключение комиссии, они не покинут свои посты более того, они клятвенно уверяли, что они применят на практике дальновидные рекомендации по политике, стратегии и процессу принятия решений.
But both Olmert and Peretz have declared that, despite the Commission s conclusions, they would not quit instead, they have vowed to implement the report s many far reaching substantive recommendations about policy, strategy, and decision making processes.