Перевод "увлечения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
увлечения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Увлечения | Interests |
Какие у Тома увлечения? | What are Tom's hobbies? |
У меня есть другие увлечения. | I have other hobbies. |
Увлечения чтение и классическая музыка. | His hobbies are reading and classical music. |
Мими не одобряла его увлечения гитарой. | And the words were almost irrelevant . |
Мои увлечения музыка, технологии и конструирование. | My passions are music, technology and making things. |
Эти работы отображают увлечения и интересы фотографов. | These images depict some of passions and interests of the photographers. |
Эти же увлечения были присущи самому Декстеру. | The children were moaning... |
В детстве у меня было 2 увлечения. | As a child, I had two passions. |
И это только естественно для такого вида увлечения. | And those are just naturally kind of fad. |
Это был первый признак моего увлечения кинопроизводством и кино. | All through the camera! And maybe that was the first sign for my passion with film making and cinema |
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения. | Democratic regimes, Tocqueville argued, determine our thoughts, desires, and passions. |
Моя школа и мои сверстники поощряли мои начинания и увлечения. | My school and my peers encouraged me to try new things and pursue my passions. |
Увлечения футбол, плавание, чтение художественной литературы, фотографирование, прогулки в лесу. | Gidzenko's hobbies include football, swimming, reading of literature, photography and walks in forests. |
Управлять своей жизнью и построить свою деятельность вокруг главного увлечения. | To lead my life and to build my work around my core passions. |
Раз десять или одиннадцать. Это были увлечения. Для меня любовь словно танец. | And I'll keep changing partners like a dance. |
Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили и начал рисовать их работы. | I figured out their bios, their passions in life and their art styles, and I started making their work. |
Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили и начал рисовать их работы. | I figured out their bios, their passions in life and their art styles, and I started making their work. |
Тем не менее, случившееся не заставило этого знаменитого психолога отказаться от сильного увлечения литературой. | However, this has not stopped this renowned psychologist from pursuing his passion for literature. |
Примером его увлечения компьютерами является его запись Fission, переполненная спецэффектами и экспериментами со звуком. | An example of his interest in computers is his record Fission , which is replete with special effects and sound experimentations. |
Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых. | Now, that was the story of me then, my good old days of right wing lunacy. |
The Sims 2 Увлечения (The Sims 2 FreeTime) седьмое дополнение к симулятору жизни The Sims 2. | The Sims 2 FreeTime is the seventh expansion pack in the The Sims 2 video game series. |
Сегодня я объединяю все мои увлечения в роли директора InteraXon, компании по разработке мысленно управляемых компьютеров. | Today I combine all my passions as the CEO of InteraXon, a thought controlled computing company. |
Уйдите, уйдите отсюда! закричала она еще пронзительнее, и не говорите мне про ваши увлечения, про ваши мерзости! | 'Go away go away from here!' she cried in a still shriller voice, 'and don't talk to me of your infatuations and all those horrors!' |
Именно на той самой лекции два моих профессиональных увлечения, рентгенография и психиатрия, объединились и перевернули мою жизнь. | In that one lecture, my two professional loves, medical imaging and psychiatry, came together, and quite honestly, revolutionized my life. |
Ну, я как бы, с детства и увлечения гольфом и так далее, это процесс взаимодействия с силами. | Well, I kind of, from my childhood and golf and all that, it's a process of joining with forces. |
Давайте посмотрим, можно ли обосновать целесообразность нового увлечения контролем за перемещением капитала, если провести более тщательное изучение ситуации? | So, does the new fascination with capital controls hold up to scrutiny? |
ЮНЕСКО проводила обучение директоров, занимающихся проектами в области просвещения, вопросам разработки соответствующей учебной программы, посвященной предупреждению увлечения наркотиками. | UNESCO trained project directors in the field of education in the development of an appropriate curriculum for preventive drug education. |
Недавно BBC опубликовало отчёт о том, что из за увлечения интернетом, концентрация внимания может снизиться до 9 секунд. | Today, the BBC has released a report, that says the addictive nature of web browsing can leave you with an attention span of 9 seconds. |
Корреспондент Global Voices провел беседу с этим молодым ливанским художником граффити, чтобы больше узнать о его предмете его увлечения. | Global Voices Online sat down with this young Lebanese graffiti artist to see what makes him tick. |
У меня был период увлечения бабочками, змеями, птицами, рыбами, пещерами ну и наконец, окончательно и бесповоротно это увлечение муравьями. | I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period. |
Из за своего страстного увлечения творчеством мексиканских индейцев он проводит выходные в Тласкале или Теотиуакане в поисках экземпляров хороших статуэток. | Because of his passion for indigenous Mexican art, he spends his weekends in Tlaxcala or Teotihuacan looking for good specimens of small statues. |
Основываясь на исследованиях Йи и Бартла, Джон Радофф (Jon Radoff) опубликовал новую модель мотивации игроков, построенную вокруг увлечения, конкуренции и достижения. | Based on Bartle and Yee's research, Jon Radoff has published an updated model of player motivation that focuses on immersion, competition, cooperation and achievement. |
В детстве у нас есть мечты. И у нас есть увлечения и видения. И каким то образом все эти вещи рушатся. | Kids, when we grow up, have dreams, and we have passions, and we have visions, and somehow we get those things crushed. |
Родители надеялись, что дочь продолжит посещать атлетические занятия, чтобы получить шанс на поступление в колледж, но она забросила их ради увлечения танцами. | Her parents had hoped that she would continue her athletic training, which she gave up to pursue dance, as it would have given her a chance to obtain a college scholarship. |
Поэтому, будучи активным в социальных сетях и СМИ и имея очень сильную страсть и любовь к классике, я решил объединить эти два увлечения. | So being in social media and being in news and information, and having a very, very strong passion, and a love of the classics, I decided to combine the two. |
В Азии Индонезия, возможно, выглядит европейской из за ее повального увлечения Обамой, но она по существу является аномалией, которая легко объясняется краткосрочным индонезийским воспитанием Обамы. | In Asia, Indonesia may look European in its Obama craze, but it essentially constitutes an anomaly, easily explainable by Obama s brief Indonesian upbringing. |
Наряду с правоверными среди нас есть грешники, беспутники и неверующие. Прежде мы были разделены на группы, у каждой из которых были свои прихоти и увлечения. | For some of us are upright and some otherwise Surely we follow different ways. |
Наряду с правоверными среди нас есть грешники, беспутники и неверующие. Прежде мы были разделены на группы, у каждой из которых были свои прихоти и увлечения. | And among us some are virtuous and some are the other type we are split into several branches. |
Наряду с правоверными среди нас есть грешники, беспутники и неверующие. Прежде мы были разделены на группы, у каждой из которых были свои прихоти и увлечения. | And some of us are the righteous, and some of us are otherwise we are sects differing. |
Наряду с правоверными среди нас есть грешники, беспутники и неверующие. Прежде мы были разделены на группы, у каждой из которых были свои прихоти и увлечения. | And of us there are some righteous, and of us are some otherwise we have been following very diverse. |
Наряду с правоверными среди нас есть грешники, беспутники и неверующие. Прежде мы были разделены на группы, у каждой из которых были свои прихоти и увлечения. | 'There are among us some that are righteous, and some the contrary we are groups each having a different way (religious sect, etc.). |
Наряду с правоверными среди нас есть грешники, беспутники и неверующие. Прежде мы были разделены на группы, у каждой из которых были свои прихоти и увлечения. | Some of us are righteous, but some of us are less than that we follow divergent paths. |
Наряду с правоверными среди нас есть грешники, беспутники и неверующие. Прежде мы были разделены на группы, у каждой из которых были свои прихоти и увлечения. | and that some of us are upright and some of us are otherwise for we follow widely divergent paths |
В начале научной карьеры я интересовалась древней ДНК по трём причинам во первых, это была возможность объединить мои научные увлечения палеонтологией, геологией и молекулярной эволюцией. | As an early career scientist I was interested in ancient DNA for three reasons First, it was an oportunity to combine my interests in paleontology, geology and molecular evolution. |
Похожие Запросы : эффект увлечения - эффект увлечения - их увлечения