Перевод "увяз" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Knee-deep Eyeballs Stuck Drugs Neck

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он увяз в долгах.
He's deep in debt.
Коготок увяз всей птичке пропасть.
One link broken, the whole chain is broken.
Пока еще не слишком увяз.
Before you're in too deep.
Я слишком сильно увяз на берегу.
I've become a stinkin' landlubber, I'm already tied up ashore far too close!
Ты увяз в деле с драгоценностями.
You're kneedeep in stolen jewelry.
Я по уши увяз во лжи.
A lie sticks out of me like a billy goat's whiskers.
Я увяз в это по самую шею.
I'm in this up to my neck.
Понятно. Воул выглядит безобидным, просто увяз в сети косвенных улик.
Vole seems caught in a web of circumstantial evidence.
Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн.
But coming to a place where two seas met, they ran the vessel aground. The bow struck and remained immovable, but the stern began to break up by the violence of the waves.
Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн.
And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves.
Кроме того, в отличие от Запада, который увяз в дисфункциональной политической трясине, у Китая есть и приверженность, и средства для продвижения этой стратегии.
Moreover, unlike the West, which is trapped in a dysfunctional political quagmire, China has both the commitment and the wherewithal to deliver on that strategy.
Грегор хотел помочь, а не было достаточно времени, чтобы сохранить картину но он был увяз на стекло и был вынужден оторваться свободной силой.
Gregor wanted to help as well there was time enough to save the picture but he was stuck fast on the glass and had to tear himself loose forcefully.
Тем самым они вводят в заблуждение окружающих людей. Но прежде всего, они сами сбиваются с прямого пути, потому что невозможно ввести в заблуждение другого, если человек сам не увяз в глубоком омуте заблуждения.
Say, (O Prophet) Enjoy your unbelief for a while.