Перевод "удавалось" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ничего не удавалось. | It didn't yield. |
Обычно ему всё удавалось. | He usually succeeded. |
Как вам это удавалось? | How did you do that? |
Ему это отлично удавалось. | And he did a great job in it. |
Никому это не удавалось. | No one has succeeded. |
Ей никак не удавалось забеременеть. | She had trouble getting pregnant. |
Тому едва удавалось понятно выражаться. | Tom could hardly make himself understood. |
Тому всегда удавалось получать желаемое. | Tom always managed to get what he wanted. |
Оказывается, мне это неплохо удавалось. | Now, it turns out that I was pretty good at that. |
Мне не всегда это удавалось. | I didn't always succeed. |
Поэтому мне удавалось контролировать себя. | So I controlled my desire. |
Как вам удавалось сдержать толпу? | How did they keep the crowd back? |
Удовлетворять такие потребности удавалось не всегда. | This requirement has not been successfully met in all cases. |
Но остановить выработку окиси не удавалось. | We couldn't turn off the nitric oxide. |
Элис и Джордж хорошо удавалось конфликтовать. | Alice and George were very good at conflict. |
Нам ещё никогда это не удавалось. | Never have done yet, when we went to Brighton. |
Вам же это уже удавалось раньше? | You've done it in a day in your time, haven't you? |
Ничего не удавалось. Хороших кристаллограмм не получалось. | It didn't yield. It didn't give good x ray photographs. |
Никому не удавалось увидеть проводку внутри мозга. | Nobody had had a glimpse of the brain's wiring. |
Таким образом нам удавалось совмещать наши идеи. | And it seemed to work as a way to put he and I together. |
Удавалось ли им разными способами объяснить идею? | Did they find multiple ways to explain an idea? |
Поэтому им удавалось строить здания таких размеров. | And that was critical for their ability to create structures of this size. |
Джей Ди, это комунибудь хоть раз удавалось? | J.D., did anybody ever put anything over on you in your entire life? |
В последнее время мне не удавалось выспаться. | I had a little sleep to catch up on. |
Том сделал то, что не удавалось поколениям учёных. | Tom has done what generations of scientists had not managed to do. |
Тому всегда удавалось получать то, чего он хотел. | Tom always managed to get what he wanted. |
До него это не удавалось никому из гимнастов. | He won gold again at the L.A. Olympics. |
Более двух лет им не удавалось достичь компромисса. | After more than two years, a consensus had still not been reached. |
Кстати, нам удавалось вздремнуть на санях при 40 . | We'd catch cat naps at 40 below on our sled, incidentally. |
Еще никому не удавалось договориться с бешеным псом. | I've yet to see the day you can make a deal with a mad dog. |
Никому еще не удавалось меня сбить с ног! | Nobody ever managed to knock me down. |
До сих пор ему всегда удавалось выкрутиться. Но... | Mind you, until now, everything has been fine. |
До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки. | So far, Blair has proven his resilience to such charges. |
Этого пока что еще никому не удавалось, даже англосаксам. | No one has yet managed this process, not even the Anglo Saxons. |
Еврозоне до сих пор удавалось доказать что пессимисты неправы. | The eurozone has so far managed to prove the doomsayers wrong. |
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить. | Perhaps that is why mankind has so far managed to survive. |
И один год нам удавалось сохранять безопасность нашего района. | And we succeeded for one year in keeping our area safe. |
Тем не менее, почувствовать себя как дома не удавалось. | Still, she struggled to make it her home. |
Зачастую не удавалось пройти больше одной мили в сутки. | Often the daily distance travelled was little more than a single mile. |
Ее не удавалось разрешить на протяжении почти 50 лет. | It is a problem that has eluded solution for nearly 50 years. |
А ведь мало кому удавалось уломать самого месье Вольтера. | And few people triumphed over Monsieur Voltaire. |
Сначала мне с трудом удавалось пропихнуть его в горло. | At first it was kind of hard to take, used to stick in my craw. |
Тебе же удавалось не заниматься политикой с 1933 года. | No interest in politics since 1933. |
Как можно сопоставить что то, что никогда не удавалось обнаружить? | How can you match up something that's never been found? |
Однако в современном исламе сильным всегда удавалось устранить горе реформаторов. | But, in contemporary Islam, the powerful have always managed to eliminate would be reformers. |