Перевод "удастся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Удастся! | We fail! |
Удастся. | He will succeed. |
Эксперимент удастся? | Will the experiment succeed? |
Не удастся? | Can't I? |
Если удастся, позвонит. | What did he want? |
R.S. Надеюсь, что это удастся. И считаю, что, скорее всего, не удастся. | RS I hope they do. And I think they probably won't. |
Я надеюсь, это удастся. | I hope it pans out. |
Твой замысел наверняка удастся. | Your plan is sure to succeed. |
Надеюсь, мне это удастся. | I hope to make it. |
От некоторых удастся отбиться. | Some, he can fight off. |
Да, нам удастся это! | I'm all amazement. Compass this |
Вам удастся уличить Файрфлая? | Are you sure you can trap Firefly? |
Вам удастся его удержать? | Are you sure he can keep him in there? I'll make certain. |
Тебе это не удастся. | But you can't. |
Тебе, возможно, удастся вздремнуть. | Perhaps you can get a nap before it's time for you to dress. |
Поспать сегодня не удастся. | They won't get away with it. |
Возможно удастся поужинать вместе. | Maybe we could all have dinner. |
Думаете, мне это удастся? | Do you think I'll make it? |
Идея была в том, что если удастся это, то удастся и всё, что угодно. | And so, I thought, if this could work, anything could work. |
Если мир и стабильность не удастся сохранить на Кавказе, их не удастся сохранить нигде. | If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere. |
Нам удастся найти общеевропейское решение. | We will find common European solutions. |
Удастся ли ей это сейчас? | Will the fish make it upstream this year? |
Пойду посмотрю, что удастся выяснить. | I'll go see what I can find out. |
Может, удастся убедить ее пойти. | You'll catch a chill. |
Если тебе удастся его поднять. | If you manage to lift it. |
Если тебе это удастся, мальчик... | If you can do that, lad . |
Думаю, мне удастся вас разместить. | I might be able to accommodate you. |
Лишь отвагу напряги, Удастся всё. | But screw your courage to the stickingplace, and we'll not fail. |
Тогда твоя жизнь не удастся. | Then your life will be a failure. |
Тогда твоя жизнь не удастся. | (Recalls) Then your life will be a failure. |
210,000 , отследить банкноты не удастся. | 210,000, and no record of the serial numbers. |
Думаешь, тебе удастся мне помешать? | No, later. Tomorrow. |
Им не удастся его убить! | They won't kill him! |
Возможно, мсье удастся разыскать ее. | It's possible the master will soon find her. |
Тебе не удастся уйти Бэн. | You can't escape that way, Ben. |
Возможно, удастся избежать войны с Ираком. | Proposed tax cuts may be watered down or abandoned. |
Как же нам удастся это сделать? | So how do we make this happen? |
Удастся ли евро пережить сегодняшний кризис? | Will the Euro Survive the Current Crisis? |
Возможно, удастся избежать войны с Ираком. | War in Iraq may be avoided. |
Мы надеемся, что тебе всё удастся. | We hope that you will succeed. |
Мне никак не удастся бросить курить. | I can't seem to quit smoking. |
Не думаю, что Тому это удастся. | I don't think Tom is going to make it. |
Не думаю, что Тому это удастся. | I don't think that Tom is going to make it. |
Но Моисею удастся спастись от смерти. | So, we will not release it in the UAE. |
Таким образом удастся избежать дублирования усилий. | That is a way of avoiding duplication. |