Перевод "уделили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Спасибо, что уделили нам время. | Thanks very much. |
Они уделили его речи наибольшее внимание. | They were most attentive to his speech. |
В прессе этому уделили много внимания. | And this has been in the press a great deal. |
Спасибо большое, что уделили мне время. | Thank you very much for your time. |
Теперь, предположим, что Вы уделили немного времени на сбор ягод, и немного меньше времени уделили ловле кроликов. | Now, let's say that you were to only try to allocate a little more time to get berries, and a little less time to get rabbits. |
Думаю 9 Спасибо, что уделили время. Пока! | I would say it its a 9 exactly ok thank you very much for your time I appreciate it. |
Всему этому оба докладчика уделили пристальное внимание. | TOM GRIFFIN, DIRECTOR OF THE STATISTICAL DIVISION, ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE, GENEVA, SWITZERLAND |
Ведущие эксперты по рассмотрению уделили особое внимание изучению сектора ЗИЗЛХ. | Lead reviewers gave particular consideration to the review of the LULUCF sector. |
Мы признательны вам за то, что вы уделили нам время. | Very nice for taking time out of your schedule. |
Власти уделили особое внимание проверке документов и транспортных средств на границах. | The authorities paid special attention to the inspection of documents and means of transport at the borders. |
Третий и Второй комитеты уделили гендерной проблематике больше внимания, чем другие комитеты Ассамблеи. | The Third and Second Committees have paid greater attention to gender perspectives than have the other Committees of the Assembly. |
Ряд специальных докладчиков Комиссии по правам человека уделили внимание положению трудящихся женщин мигрантов. | A number of special rapporteurs of the Commission on Human Rights devoted attention to the situation of women migrant workers. |
Участники Совещания уделили основное внимание методам урегулирования кризиса и помощи жертвам насилия в быту. | The meeting concentrated on methods of crisis intervention and assistance available to the victims of domestic violence. |
27. Ряд делегаций уделили особое внимание идее проведения периодического обзора всех операций по поддержанию мира. | 27. The idea of periodic review of all peace keeping operations was emphasized by a number of delegations. |
Если бы вы узнали, что ваш сосед был там, уделили бы вы ему больше внимания? | Do you, if you find out your neighbor's been, do you spend some time? |
Я благодарю членов Совета за их внимание и за то время, которое они мне сегодня уделили. | I thank the members of the Council for the attention and time they have given me today. |
И я думаю, что это то, чему Вы много уделили внимание, и Тайлер уделял внимание тоже. | And I think that's something that you harped on a lot and Tyler did as well. |
Несмотря на то, что мы переделали каждую деталь сайта, мы также уделили внимание сохранению простоты Twitter'а | Although we reworked every part of the site, we've also paid attention to keeping Twitter simplicity. |
Опрошенные РАЭК эксперты больше всего внимания уделили закону о хранении данных, который полностью прочитали 28,5 процентов экспертов. | The experts polled by RAEC seemed most concerned with the data localization law, with 28.5 percent of the experts having read it in its entirety. |
В сообщениях о кризисе СМИ сделали слишком большой акцент на финансах и уделили недостаточно внимания замедлению экономического роста. | In reporting on the crisis, the media have placed too much emphasis on finance alone, and have paid insufficient attention to the marked slowing of economic growth. |
Сегодня мы вновь уделили главное внимание Африке и неразрешенным африканским конфликтам и кризисам, связанным с защитой гражданских лиц. | Today once again we focused mainly on Africa and the unresolved African conflicts and protection crises. |
Участники саммита уделили значительное внимание принятию мер укрепления доверия в пограничных районах, а также укреплению безопасности в субрегионе. | The summit devoted considerable attention to the promotion of confidence building measures in border areas, as well as the strengthening of security in the subregion. |
Проектируя NeoNurture, мы уделили много внимания его будущим пользователям бедным семьям, деревенским докторам, перегруженным медсёстрам, даже ремонтным специалистам. | So when we were designing NeoNurture, we paid a lot of attention to the people who are going to use this thing, for example, poor families, rural doctors, overloaded nurses, even repair technicians. |
При более открытом процессе выбора главы МБРР тому факту, что подруга Вулфовица работала в МБРР, уделили бы больше внимания. | A more open selection process, indeed, would have zoomed in on the fact that Wolfowitz s girlfriend worked at the Bank. |
На 2 м заседании члены дискуссионной группы практикума уделили внимание теме Техническая помощь для укрепления потенциала борьбы с терроризмом . | At its second meeting, the workshop panel devoted its attention to the theme Technical assistance for reinforcing anti terrorist capacities . |
Мы высоко оцениваем то внимание, которое уделили участники встречи на высшем уровне в Сирте вопросу о солидарности и единстве. | We value the Sirte summit's emphasis on solidarity and unity. |
В 2002 году специалисты медицинского департамента Министерства юстиции уделили особое внимание проблеме санитарии и гигиены в системе исполнения наказаний. | In 2002, specialists from the Medical Department of the Ministry of Justice devoted particular attention to matters of sanitation and hygiene in the penitentiary system. |
69. И хотя средства массовой информации широко освещали политические аспекты соглашения, они не уделили должного внимания его экономическим аспектам. | 69. While the media had devoted broad coverage to the political aspects of the agreement, insufficient attention had been given to its economic components. |
Страны Азии тоже уделили внимание своим бюджетам, в то время, когда огромные долги заставили их продемонстрировать хотя бы долю фискального консерватизма. | Asia, Mexico and Brazil adopted and applied IMF strategies they raised interest rates to the sky to bring about stable currencies only with stability did they bring down rates as investor confidence returned. |
Страны Азии тоже уделили внимание своим бюджетам, в то время, когда огромные долги заставили их продемонстрировать хотя бы долю фискального консерватизма. | Asia s economies also paid attention to their budgets at a time when huge bailouts made it imperative to demonstrate a glimmer of fiscal conservatism. |
Также нападкам критики поддался тот факт, что урду, государственному языку Пакистана, не уделили должного внимания, и английский доминирует над другими языками. | There was also criticism that Urdu, Pakistan's national language, wasn't given its due share English language overwhelmed all other languages. |
Так как многие мейнстримные СМИ не уделили особого внимания утечке, а демография Twitter отличается от Facebook, рождённый в Мексике MexicAnarchist прокомментировал | Since many mainstream news outlets haven't given the leaks much coverage, and Twitter demographics are different from Facebook, Mexican born MexicAnarchist commented |
На 1 м заседании семинара практикума участники уделили особое внимание теме Международно правовой режим борьбы с терроризмом сильные и слабые стороны . | At its first meeting, the workshop focused on the topic International legal regime against terrorism strengths and weaknesses . |
Мы уделили довольно много времени теме работы Совета Безопасности лишь потому, что число и сложность возлагаемых на него обязанностей заметно возросли. | If we have addressed ourselves at some length to the issue of the Security Council it is because the responsibilities it shoulders have manifestly increased in number and complexity. |
Он упомянул, что на своем проведенном ранее в этом году совещании главы правительств стран членов Форума уделили особое внимание Новой Каледонии. | He mentioned that at their meeting earlier in the year, Heads of Government of the Forum member countries had paid special attention to New Caledonia. |
Национальные группы уделили бóльшую часть своего времени составлению планов работы, в которых намечалась работа на будущее и определялись их потребности в плане подготовки. | The country teams devoted most of the time to developing a work plan to guide their future work and to identify their training needs. |
Это было бы отлично, если бы люди уделили внимание и приняли всерьез, и занимались подобными вычислениями, потому что это могло бы изменять вещи. | It would be a good thing if people paid more attention, took seriously, and engaged in the same sorts of calculations, because it would change things. |
Мы почтили сынов Адама и носили их на суше и на море, и уделили им благ, и оказали им преимущество пред многими, которых создали. | Indeed We have honoured the children of Adam, and carried them over land and sea, provided them with good things for their sustenance, and exalted them over many of Our creatures. |
Мы почтили сынов Адама и носили их на суше и на море, и уделили им благ, и оказали им преимущество пред многими, которых создали. | Indeed We have honoured the Descendants of Adam and transported them over land and sea, and gave them good things as sustenance, and made them better than most of Our creation. |
Мы почтили сынов Адама и носили их на суше и на море, и уделили им благ, и оказали им преимущество пред многими, которых создали. | We have honoured the Children of Adam and carried them on land and sea, and provided them with good things, and preferred them greatly over many of those We created. |
Мы почтили сынов Адама и носили их на суше и на море, и уделили им благ, и оказали им преимущество пред многими, которых создали. | And assuredly We have honoured the Children of Adam and We have borne them on the land and the sea, and We have provided them with clean things, and We have preferred them over many of them whom We have created with a preferment. |
Мы почтили сынов Адама и носили их на суше и на море, и уделили им благ, и оказали им преимущество пред многими, которых создали. | And indeed We have honoured the Children of Adam, and We have carried them on land and sea, and have provided them with At Taiyibat (lawful good things), and have preferred them above many of those whom We have created with a marked preference. |
Мы почтили сынов Адама и носили их на суше и на море, и уделили им благ, и оказали им преимущество пред многими, которых создали. | We have honored the Children of Adam, and carried them on land and sea, and provided them with good things, and greatly favored them over many of those We created. |
Мы почтили сынов Адама и носили их на суше и на море, и уделили им благ, и оказали им преимущество пред многими, которых создали. | Indeed, We honoured the progeny of Adam, and bore them across land and sea and provided them with good things for their sustenance, and exalted them above many of Our creatures. |
Мы почтили сынов Адама и носили их на суше и на море, и уделили им благ, и оказали им преимущество пред многими, которых создали. | Verily we have honoured the Children of Adam. We carry them on the land and the sea, and have made provision of good things for them, and have preferred them above many of those whom We created with a marked preferment. |