Перевод "удивительного" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Surprising Surprise Surprised Unusual Amazing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ничего удивительного.
That's no surprise.
Ничего удивительного.
That's not so surprising.
Ничего удивительного.
Similarly for controllers we have controller specs, and what about views?
Ничего удивительного.
Now isn't that unusual.
Чем удивительного?
How remarkable?
Hичего удивительного.
I wouldn't be a bit surprised.
Ничего удивительного.
It's not amazing.
Как, что удивительного?
Surprising?
Здесь нет ничего удивительного.
This should be no surprise.
Что в этом удивительного?
What's wonderful about it?
В этом нет ничего удивительного.
None of this should surprise anyone.
В этом нет ничего удивительного.
There is nothing strange in this.
Нил Пасрича Три П удивительного
Neil Pasricha The 3 A's of awesome
Это подобно наблюдению удивительного события.
This is like witnessing a miracle.
В этом нет ничего удивительного.
There's nothing surprising about that.
В этом нет ничего удивительного.
This is hardly surprising.
А что в этом удивительного?
What's so surprising?
Действительно, что в этом удивительного?
Isn't that what you take when you pay a visit?
Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
No surprise, then, that the public erupted in anger.
Но что в этом такого удивительного?
But what would be so amazing about this?
Существует ничего удивительного в этом нет.
There is nothing surprising in this.
Хотя, в этом нет ничего удивительного.
It don't surprise me none. Lewt always was a good shot.
Ничего удивительного с такой то обувью!
No wonder with those things you've got on your feet!
Ничего более удивительного быть не может.
I couldn't be more surprised if she'd said Grant's tomb.
С тех пор я обнаружила много удивительного.
Since then I have discovered many amazing things.
И я подумал что ж тут удивительного?
And I think that that's not really surprising though, is it?
Всё это началось с удивительного телефонного звонка.
It all began with a fantastic phone call.
Ничего удивительного, веды он уже так стар.
Τhe shipping company won't like that.
И выслушать меня не захотел. Ничего удивительного...
Zou Zou, if we had money, things would be different.
Ничего удивительного через эти тексты не продерешься.
Some of those hymns are terrible hard to get through.
С женой, которая у него, ничего удивительного.
With the wife he's got, no surprise.
Ничего удивительного, что японские мужчины такие чистые.
No wonder the Japanese men are so clean.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке.
Recall the extreme isolation that preceded the appearance of Rilke's startling voice.
Мы подходим к порогу удивительного достижения школофикации мира.
So we are on the verge, 2015, of an amazing achievement, the schoolification of the world.
История удивительного и рискованного мастерства насчитывает несколько столетий.
The history of this amazing and risky artform dates back several centuries.
Что самого удивительного вам удалось услышать или испытать?
What was the craziest thing you heard or experienced?
Мы подходим к порогу удивительного достижения школофикации мира.
So we are on the verge, 2015, of an amazing achievement, the schoolification of the world.
Приблизительно в это время я встретил удивительного человека,
Around that time I met an extraordinary human being,
Фрэнк, ты дошёл до удивительного момента своей жизни.
And Frank, you've come to a place in your life, which is astonishing.
Ничего удивительного, он всегда был неосторожен со спичками.
No doubt, he was careless with matches.
Таким образом, нет ничего удивительного, есть много много отходов.
So, no surprise, there's lots and lots of waste.
Итак, сегодня вы являетесь частью поистине удивительного глобального явления.
Now, today you are part of a truly remarkable global phenomenon.
Если после этого удивительного списка они всё равно говорят
If after this amazing list they're still like,
И ты полон этого удивительного этого чувства волнительного ожидания.
And you're full of that amazing that feeling of excited anticipation.
Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного.
You might think that that's not a surprise.