Перевод "удобствами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Facilities Comforts Amenities Comfort Comfortably

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Со всеми удобствами.
It has all the comforts.
Он живёт с удобствами.
He lives comfortably.
А мы Вас разместим с удобствами!
Fine. I'm honored to have you, and we'll try to make you comfortable.
Нам должны были построить дома со всеми удобствами.
They were to give us houses with all the facilities.
Всегда приятно наблюдать за богачами, Наслаждающимися удобствами бедняков.
It's always a pleasure to watch the rich enjoying the comforts of the poor.
Государственные школы обычно слабо обеспечены инфраструктурой и удобствами, например, туалетами.
Government schools are generally poor in infrastructure and support facilities, such as toilets.
Зимой ареал превращается в классический зимний курорт со всеми удобствами.
In winter, the area is transformed into a classic winter resort, with all the standard facilities.
Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions.
Многие районы Мехико такие же старые, но при этом обеспечены всеми этими удобствами.
Many neighborhoods or colonias in Mexico City are just as old and have all these amenities.
Городской аэропорт Тамале на текущий момент имеет статус международного аэропорта, со всеми необходимыми удобствами.
The Tamale Airport has now been upgraded to the status of an international airport, with all the necessary facilities.
Якут аль Хамави оставил в 1225 году пометку Это хорошая деревня со всеми жизненными удобствами.
Yaqut al Hamawi wrote in 1225 that is a fine village with excellent provisions...
Теперь мы должны разработать проекты, которые смогут подойти 300 миллионам китайцев, желающим жить в городах, и с удобствами.
What we need to do now, develop things that can scale to those 300 million Chinese people that would like to live in the city, and very comfortably.
Другие положения Закона обеспечивают защиту от дискриминации по признаку пола в сферах занятости, образования, обеспечения товарами, услугами и удобствами.
Other provisions of the Act protect against sex discrimination in areas such as employment, education and provision of goods, services and facilities.
Да, и сих и отцев их Мы наделяли жизненными удобствами дотоле, покуда не пришла к ним истина и несомненный посланник.
In fact, I allowed them and their fathers to enjoy this life till the truth, and the apostle preaching it lucidly, came to them.
Да, и сих и отцев их Мы наделяли жизненными удобствами дотоле, покуда не пришла к ним истина и несомненный посланник.
In fact I gave them and their forefathers the usage of this world until the truth and the Noble Messenger who conveyed the message clearly, came to them.
Да, и сих и отцев их Мы наделяли жизненными удобствами дотоле, покуда не пришла к ним истина и несомненный посланник.
Nay, but I gave these and their fathers enjoyment of days, until the truth came unto them, and a manifest Messenger.
Да, и сих и отцев их Мы наделяли жизненными удобствами дотоле, покуда не пришла к ним истина и несомненный посланник.
Aye! I let these and their fathers enjoy life, until there hath come Unto them the truth and an apostle manifest.
Да, и сих и отцев их Мы наделяли жизненными удобствами дотоле, покуда не пришла к ним истина и несомненный посланник.
Nay, but I gave (the good things of this life) to these (polytheists) and their fathers to enjoy, till there came to them the truth (the Quran), and a Messenger (Muhammad SAW) making things clear.
Да, и сих и отцев их Мы наделяли жизненными удобствами дотоле, покуда не пришла к ним истина и несомненный посланник.
I gave these and their forefathers some enjoyment, until the truth and a manifest messenger came to them.
Да, и сих и отцев их Мы наделяли жизненными удобствами дотоле, покуда не пришла к ним истина и несомненный посланник.
(Even when they began worshipping others than Allah We did not destroy them) but bestowed sustenance on them and on their forefathers until there came to them the Truth and a Messenger who clearly expounded things to them.
Да, и сих и отцев их Мы наделяли жизненными удобствами дотоле, покуда не пришла к ним истина и несомненный посланник.
Nay, but I let these and their fathers enjoy life (only) till there should come unto them the Truth and a messenger making plain.
В настоящее время переселенцы проживают в поселениях, которые в соответствии с проводимой правительством политикой в первую очередь обеспечиваются коммунальными удобствами.
The relocated communities now live in settlements which in accordance with Government policy are targeted for accelerated provision of the amenities.
в общественных жилых единицах (таких, как отели, мотели, отремонтированные школы и другие места с общими санитарно коммунальными удобствами) проживает 680 семей.
Lodgings where rent is paid, 5,374 families Apartments used as alternative accommodation (built, adapted, repaired for such purposes, as well as those for which request for return are filed) are occupied by 1,726 families Public accommodation (such as hotels, motels, restored schools and other places with common sanitary facilities), are used by 680 families.
В крепости Камен её обитатели располагали всеми удобствами на первом этаже находились склад и арсенал, на втором жилой и торжественный залы.
The inhabitants of the castle Kámen had full comfort there a storage room and armoury on the ground fl oor, living quarters and a representative hall on the fi rst fl oor.
И только когда я с удобствами вернулся на Землю, я начал ощущать очень большое разочарование от того, что не высаживался на Луну.
And it wasn't until I got comfortably back on Earth that I became very much disappointed in not making a landing on the Moon.
Архитекторы уже давно ломают голову над этим. Теперь мы должны разработать проекты, которые смогут подойти 300 миллионам китайцев, желающим жить в городах, и с удобствами.
I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time. What we need to do now, develop things that can scale to those 300 million Chinese people that would like to live in the city, and very comfortably.
Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами.
Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities.
В целом они пригодны для обучения учащихся обоих полов и снабжены необходимыми удобствами, такими как питьевые фонтанчики, туалеты и обширные открытые площадки для проведения школьных мероприятий.
By and large, they are suitable for both male and female pupils and include essential services such as drinking fountains, lavatories and wide open areas appropriate for school activities.
На родине он неоднократно вторил взглядам ООН, согласно которым доступ в интернет является одним из основных прав человека, наряду с другими удобствами, такими как электричество и канализация.
At home, he has repeatedly echoed the UN s view that internet access is a basic human right, alongside other amenities like electricity and sanitation.
Ожидается также, что при содействии правительства Индии вскоре начнется строительство комплекса из примерно 400 однокомнатных помещений с коммунальными удобствами в одном из учебных лагерей вооруженных сил неподалеку от Фритауна.
The construction of accommodation some 400 single room units with communal facilities is expected to start soon at an armed forces training camp near Freetown, with assistance from the Government of India.
Мы можем иметь очень поверхностную информацию о компаниях, которые стоят за всеми этими удобствами и получают нашу информацию но, помимо маркетинговой информации, сотрудники этих компаний являются для нас безликими и безымянными.
We may have a superficial check box understanding of what the companies behind this convenience do with our data but, beyond the marketing, the actual people running these organizations are faceless and nameless.