Перевод "удовольствия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Pleasure Pleasures Satisfaction Enjoy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Удовольствия?
Marriage, fun?
Удовольствия?
Fun?
Удовольствия...
Pleasure.
Удовольствия остаются
Pleasures remain
Курортные удовольствия
Spa pleasures
Ради удовольствия.
Pleasure, that's all. Just pleasure.
Сколько удовольствия это.
How much fun it is.
Но удовольствия недостаточно.
But fun is not enough.
Просто из удовольствия.
Two hundred, three hundred people. Just because they like to.
Удовольствия от путешествия
Traveling for pleasure
Удовольствия от путешествия
Travelling for pleasure
Удовольствия странного порядка.
Strange pleasure.
А теперь для вашего удовольствия... для вашего удовольствия, Песня Любовью за любовь .
And now for your pleasure... for your pleasure, a song Love for Love.
Пол Блум Происхождение удовольствия
Paul Bloom The origins of pleasure
Удовольствия наше древнее наследие.
Our pleasures are really ancient.
Без боли нет удовольствия.
There is no pleasure without pain.
Удовольствия наше древнее наследие.
Our pleasures are really ancient.
Всё начинается с удовольствия.
It all begins with enjoyment.
Я пишу ради удовольствия.
I just paint for fun.
Мадам, не имею удовольствия...
Madam, I haven't the pleasure.
Посмотри на все удовольствия
Look at all the pleasures
они могут принести море удовольствия.
In fact, they're a ton of fun.
Музыка доставляет людям много удовольствия.
People are given a lot of pleasure by music.
Великие люди любят чувственные удовольствия.
Great men are fond of sensual pleasures.
Я это делаю для удовольствия.
I do this for the fun of it.
Жадность до все большего удовольствия...
An unquenchable desire for ever more pleasure.
Заставь меня плакать от удовольствия.
Bring me to tears of joy.
Это делалось только для удовольствия.
And, again, that was just for the joy of it.
Это не доставляет мне удовольствия!
I take no pleasure in my actions!
Фрейд назвал это принципом удовольствия .
Freud referred to this as the pleasure principle.
Удовольствия для посетителей города сказок
Tourist attractions in the city of fairy tales
Были люди, убивавшие для удовольствия.
There've been men who killed for pleasure.
Очень тихо, для собственного удовольствия.
Very quietly, and for my own private satisfaction.
Без всякого удовольствия, но слушаю.
I'm not enjoying it but I'm listening.
Я ПОЛУЧИЛ все ЭТИ УДОВОЛЬСТВИЯ.
I liked it there.
не получая от этого особого удовольствия.
They get no great pleasure from what they do.
Мы получаем массу удовольствия от книг.
We derive a lot of pleasure from books.
Он сделал это просто ради удовольствия.
He did it just for fun.
Фома сделал это только для удовольствия.
Tom did it just for fun.
Необычные фантазии фантазии (Кричит от удовольствия)
Fancy fancy fancy (screams in pleasure)
Этот медитатор подарит вам полчаса удовольствия.
This meditator will give you half an hour of pleasure,
Однако, опять таки, одного удовольствия мало.
But again, fun is not enough.
Такие грубые удовольствия не для тебя?
Such crass pleasures are beneath you.
Ничто не доставит мне большего удовольствия.
Nothing would please me more.
Ты отхватил все удовольствия от жизни.
You've taken all the joy out of life.