Перевод "удручает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Depressing Frustrating Discouraging Fraught Distressing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Так удручает.
SARAH
И такой расклад их удручает.
And they're not happy with this.
Софья, твоя речь меня весьма удручает.
Sophie, I find your language distressing.
Он сказал Можете ли обрадовать меня в то время, как меня удручает старость?
You bring me the good news now, he said, when old age has come upon me.
Он сказал Можете ли обрадовать меня в то время, как меня удручает старость?
He said, Do you convey to me the glad tidings upon old age reaching me?
Он сказал Можете ли обрадовать меня в то время, как меня удручает старость?
He said, 'What, do you give me good tidings, though old age has smitten me?
Он сказал Можете ли обрадовать меня в то время, как меня удручает старость?
Ibrahim (Abraham) said Do you give me glad tidings (of a son) when old age has overtaken me?
Он сказал Можете ли обрадовать меня в то время, как меня удручает старость?
He said, Do you bring me good news, when old age has overtaken me?
Он сказал Можете ли обрадовать меня в то время, как меня удручает старость?
Abraham said What, do you give me this tiding though old age has smitten me?
Он сказал Можете ли обрадовать меня в то время, как меня удручает старость?
He said Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me?
Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины.
Verily that incommodeth the Prophet, and he is shy of asking you to depart, bur Allah is not shy of the truth.
Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины.
Verily, such (behaviour) annoys the Prophet, and he is shy of (asking) you (to go), but Allah is not shy of (telling you) the truth.
Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины.
This irritates the Prophet, and he shies away from you, but God does not shy away from the truth.
Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины.
Lo! that would cause annoyance to the Prophet, and he would be shy of (asking) you (to go) but Allah is not shy of the truth.
Подобный (ход вещей) пророка удручает, И он стыдится отказать (в общенье вам), Аллах же не стыдится правды.
And when you ask his wife for some thing of utility, ask for it from behind the screen.
Подобный (ход вещей) пророка удручает, И он стыдится отказать (в общенье вам), Аллах же не стыдится правды.
And when ye ask of them aught, ask it of them from behind a curtain.
Подобный (ход вещей) пророка удручает, И он стыдится отказать (в общенье вам), Аллах же не стыдится правды.
Verily, such (behaviour) annoys the Prophet, and he is shy of (asking) you (to go), but Allah is not shy of (telling you) the truth.
Подобный (ход вещей) пророка удручает, И он стыдится отказать (в общенье вам), Аллах же не стыдится правды.
This irritates the Prophet, and he shies away from you, but God does not shy away from the truth.
Подобный (ход вещей) пророка удручает, И он стыдится отказать (в общенье вам), Аллах же не стыдится правды.
And if you were to ask the wives of the Prophet for something, ask from behind a curtain.
Подобный (ход вещей) пророка удручает, И он стыдится отказать (в общенье вам), Аллах же не стыдится правды.
And when ye ask of them (the wives of the Prophet) anything, ask it of them from behind a curtain.
В равной степени удручает факт распространения ВИЧ СПИДa среди детей во всем мире, включая детей жертв проституции.
Equally distressing was the spread of HIV AIDS among children world wide, including child victims of prostitution.
Он сказал Можете ли обрадовать меня в то время, как меня удручает старость? Можете ли чем либо обрадовать?
He said bear ye me glad tidings when old age hath touched me? of what then ye bear me glad tidings?
Ещё больше удручает то, что процесс занесения информации в компьютер то, чем я занимался, будучи аспирантом, может иногда занимать шесть месяцев.
What makes it even more frustrating is that the data entry part, the part that I used to do as a grad student, can take sometimes six months.
Это очень удручает историю, он говорит, вы можете иметь удивительный дерева, с фруктами, с тенью, с водой не уверены в своей фруктов
It is a very depressing story, it says you can have an amazing tree, with fruit, with a shadow, with water not be sure that your fruits
В Нью Йорке нам удалось договориться о программе работы, но нам не хватило времени, и это, конечно, весьма удручает, чтобы на этой основе достичь предметного согласия.
At the very least the mechanisms for the review process for the Non Proliferation Treaty did work.
Недостаток политической воли со стороны международного сообщества удручает Европейский союз, который на протяжении всей Конференции четко заявлял о своей полной поддержке укреплению режима ядерного нераспространения и разоружения.
These shortfalls in international political will were disheartening to the EU, which made clear throughout the Conference its strong support for a strengthened nuclear non proliferation and disarmament regime.
И очень удручает, что КР не смогла ни учредить соответствующий вспомогательный орган, чтобы заняться ядерным разоружением, ни начать переговоры о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
It is bitterly disappointing that the CD has failed either to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament or to begin negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons.
Бытие утверждает дело, которое удручает Этом раю было удивительно, они были изгнаны первые пару создания, Адам и Ева, что такое любовь, они создали вместе склеены назад мужчину и женщину сотворил,
Genesis is alleged affair, which is depressing this paradise was amazing, they were chased away first couple of creation, Adam and Eve, what love, they created together glued together back male and female created,
Но когда вас позовут, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу. Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины.
This puts the Prophet to inconvenience, and he feels embarrassed before you but God is not embarrassed in (saying) the truth.
Но когда вас позовут, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу. Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины.
But when you are invited, then enter and when you have had the meal, disperse, neither lingering for idle talk that is hurtful to the Prophet, and he is ashamed before you but God is not ashamed before the truth.
Но когда вас позовут, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу. Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины.
Do not linger in idle talk. That is hurtful to the Prophet but he does not express it out of shyness but Allah is not ashamed of speaking out the Truth.
Недавний опыт в Нью Йорке весьма удручает, и, как вы указывали, требуется больше политической воли и гораздо больше гибкости со стороны каждой из присутствующих здесь делегаций, чтобы мы могли предпринимать поступательные шаги.
Recent experience in New York was highly frustrating, and there is a need for greater political will, as you said, and for far more flexibility on the part of each of the delegations present here so that we can move forward.
Откушав же сполна, (Старайтесь поскорее) разойтись, Бесцеремонно не входя в беседу (с теми, Кто вас не приглашает к ней). Подобный (ход вещей) пророка удручает, И он стыдится отказать (в общенье вам), Аллах же не стыдится правды.
But when you are invited, then enter and when you have had the meal, disperse, neither lingering for idle talk that is hurtful to the Prophet, and he is ashamed before you but God is not ashamed before the truth.