Перевод "удушья" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ден умер от удушья. | Dan died of asphyxiation. |
Том умер от удушья. | Tom died from asphyxiation. |
Том умер от удушья. | Tom died of asphyxiation. |
Нас ждёт смерть от удушья. | The only end of this is suffocation. |
Воздушные шарики могут быть причиной удушья. | Balloons can be a serious choking hazard. |
Удушья яд и сохранения сладкого . Прощай, моя сог. | A choking gall, and a preserving sweet. Farewell, my coz. |
Многие из жертв или сгорели, или умерли от удушья. | Many of the victims either burnt to death or suffocated. |
В течение 10 минут около 6000 человек погибло от удушья. | Around 6,000 troops died within ten minutes from asphyxiation. |
В результате применения этого газа многие заключенные пострадали от удушья. | Many of the prisoners suffered from asphyxiation due to that gas. |
Ряд попыток использовать морские контейнеры привел к смерти мигрантов от удушья. | Some attempts to use maritime containers have resulted in the migrants apos death by suffocation. |
Г жа А., 89 лет, больше всего боится умереть в сознании от удушья . | For Mrs A., 89 years old, the worst fear is to die conscious and suffocating. |
Во время сна женщина навалилась на сына, в результате чего он скончался от удушья. | While she was sleeping, the woman rolled on top of her son, causing him to die of suffocation. |
Проделана огромная работа по исправлению ситуации экономического удушья, в которой оказалось большинство наших стран. | Immeasurable work has been done to redress the economic stranglehold in which most of our countries find themselves. |
ЕС обратился к американским исследованиям, в соответствии с которыми воздушные шарики при игре являются потенциальной причиной смерти детей посредством удушья. | Here, the EU pointed to an American research, which indicated that, among other toys, balloons are one of the main causes of child suffocation. |
С этого момента до наступления смерти проходило всего несколько часов. Они с трудом дышали, пока наконец не умирали от удушья. | It is only a matter of a few hours then until death comes, and it is simply a struggle for air until they suffocate. |
Необходимость реформ, по мнению Кифая , основана не только на желании иметь лучшее правительство или абстрактные права, но необходима для того, чтобы спасти страну от удушья. | The need for reform, it argues, is not based merely on a desire for better government or abstract rights, but is necessary to save a country that is being strangled. |
В противоположность надеждам многих, считающих, что интернет может спасти россиян от удушья государственной пропаганды, Луганская говорит Даже людьми, которые не смотрят телевизор, могут манипулировать как Кремль, так и коммерческие предприятия . | Contrary to the hopes of many who say the Internet might rescue Russians from the grip of state propaganda, Luganskaya says even the people not watching television can be manipulated by both the Kremlin and commercial enterprises. |
Герцогини колено, в то время как посуда разбился вокруг него еще раз крик Грифона, скрип Ящерицы грифеля, и удушья подавленных морских свинок, наполненный воздухом, вперемешку с далекого плач несчастных Mock Turtle. | Duchess's knee, while plates and dishes crashed around it once more the shriek of the Gryphon, the squeaking of the Lizard's slate pencil, and the choking of the suppressed guinea pigs, filled the air, mixed up with the distant sobs of the miserable Mock Turtle. |
На сайте Lustlab есть всё, от удушья до водных видов спорта. И если вы не знали, в водном виде спорта моча это не вода. И всё остальное бондаж, игра с ножами, групповой секс это всё нормально. | Looking at Lustlab everything went from asphyxiation to water sports, and water sports in case you didn't know is pee not water, and everything in between like bondage, knife play, group sex, you name it, it's all normal. |