Перевод "ужасает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это ужасает. | That's terrifying. |
Разрушение окружающей среды ужасает. | The destruction of the environment is appalling. |
Это ужасает и огорчает. | It's disheartening, it's sad. |
Лично меня это ужасает. | Personally, I'm appalled. |
Ужасает не непонимание, а недоверие. | This is another outburst similar incidents. |
Потому что идея одинокого пути ужасает меня. | Because the idea of doing it alone terrifies me. |
какими силами он располагает и это ужасает. | I've investigated the power he possess, and it's very terrifying. |
Нас ужасает жестокость войны и удручают бесконечные переговоры. | We have all been appalled by the cruelty of that war and frustrated by the endless negotiations. |
Трагедия страны, которая была прежде Югославией, действительно ужасает. | The tragedy of what was formerly Yugoslavia is truly horrible. |
Но что ужасает больше всего это размер взрослого таракана. | But what is most distressing is the sheer size of a full grown cockroach. |
1971 год, идет война во Вьетнаме, которая меня ужасает. | It was 1971, the Vietnam War was going on, and I'm like, Oh my God! |
Их тела напичканы токсинами. Сотни соединений, каких только нет это ужасает. | They are loaded with toxic chemicals in their body, hundreds of compounds, all kinds of compounds it's staggering. |
Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, | Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid |
Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, | Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me |
Положение в Боснии и Герцеговине это постоянный кризис, который по прежнему ужасает нас всех. | The situation in Bosnia and Herzegovina is a persistent crisis which continues to shock us all. |
Что то из посылаемого сделано из того, что найдено, и всё это ужасает производителей. | Some of the stuff we share is stuff we've made out of what we've found, and all of it horrifies those industries. |
Это ужасает, потому что большинство существенных решений, которые мы принимаем, требуют владения множеством разных видов фактов. | This is terrifying because a lot of the big decisions we make require the mastery of lots of different kinds of facts. |
Мы знаем, что несмотря на свое огромное богатство а также революционные медицинские исследования Американская система здравоохранения ужасает. | We know that despite its great wealth and its groundbreaking medical research America s health care system is awful. |
Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить. | What really horrifies you is the secret and shameful knowledge that you are capable of committing it. |
Крайняя нищета находящихся на дне миллиарда людей ужасает, она является морально недопустимой и опасной, поскольку служит рассадником болезней, терроризма и насилия. | The extreme poverty of the bottom billion people is shocking, morally intolerable, and dangerous a breeding ground of disease, terrorism, and violence. |
Вы, кажется, описываете неподготовленное политическое руководство, рабов финансовых рынков, подчиняющихся их прихотям, а сцена в Брюсселе, которую Вы описываете, меня, как гражданина, ужасает. | You seem to describe a political leadership that is kind of unprepared and a prisoner of the whims of the financial markets, and that scene in Brussels that you describe, to me, as a citizen, is terrifying. |
Практически на всех континентах целые регионы обречены на смерть в результате массированной и неконтролируемой установки мин. Количество человеческих жертв, вызванных этим злом, просто ужасает. | On nearly every continent, entire regions have been doomed by the massive and indiscriminate dispersal of mines. The human costs of this scourge are horrendous. |