Перевод "ужасы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Horrors Horror Terrors Awful Horrible

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ужасы на ужасы запустить кричал в его душе.
Terrors upon terrors run shouting through his soul.
Например, водоросли и прочие ужасы.
like seaweed and other things that are scary.
НЬЮ ЙОРК. Ужасы землетрясения на Гаити продолжают раскрываться.
NEW YORK The horrors of Haiti s earthquake continue to unfold.
Брайан Скерри раскрывает великолепие и ужасы мирового океана
Brian Skerry reveals ocean's glory and horror
Том так и не смог забыть ужасы войны.
Tom could never forget the horror of the war.
Поколение, познавшее ужасы Холокоста, постепенно уходит из жизни.
The generation that has witnessed the horrors of the Holocaust is slowly passing away.
Сразу вспоминаются ужасы в Руанде и позднее в Дарфуре.
Rwanda s horrors, and more recently Darfur, come quickly to mind.
Ведь вас ждут ужасы, когда земля рассыплется в прах.
When the earth is ground to powder,
Наши народы слишком хорошо помнят ужасы второй мировой войны.
Our peoples remember all too well the horrors of the Second World War.
Случай с сибирской язвой показал ужасы нашей системы здравоохранения.
Secondly, our public health system, as we saw with anthrax, is a real disaster.
Ну, не буду, тем более что все знают эти ужасы.
'All right, I won't especially as everybody knows those horrors!'
Когда же настанет воскресение, ужасы которого охватят всех и всё,
When the great calamity comes,
Когда же настанет воскресение, ужасы которого охватят всех и всё,
So when the greatest universal disaster arrives,
Когда же настанет воскресение, ужасы которого охватят всех и всё,
Then, when the Great Catastrophe comes
Когда же настанет воскресение, ужасы которого охватят всех и всё,
Then when the Grand Calamity shall come
Когда же настанет воскресение, ужасы которого охватят всех и всё,
But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.),
Когда же настанет воскресение, ужасы которого охватят всех и всё,
But when the Great Cataclysm arrives.
Когда же настанет воскресение, ужасы которого охватят всех и всё,
But when the great calamity will come about
Когда же настанет воскресение, ужасы которого охватят всех и всё,
But when the great disaster cometh,
Как воды, постигнут его ужасы в ночи похитит его буря.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
Как воды, постигнут его ужасы в ночи похитит его буря.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Мир больше никогда не должен вновь пережить ужасы мировой войны.
The world must never again open itself to the horrors of global war.
Они были готовы к шрамы, уродствами, материальные ужасы, но ничего!
They were prepared for scars, disfigurements, tangible horrors, but nothing!
Ребра и ужасы в кита, Арочные на меня мрачное уныние,
The ribs and terrors in the whale, Arched over me a dismal gloom,
Любая попытка описать словами не может передать все ужасы этого побоища.
Any attempt to put it in words won't describe the massacre enough.
Добрила Кукол одна из детей, которые смогли пережить ужасы концентрационного лагеря.
Dobrila Kukolj is one of the children who managed to survive the horrors of the concentration camp.
Всё равно для вас вытерпите вы его ужасы или не вытерпите.
Bear it with patience or impatience, it will be the same for you.
Откуда тебе знать, какие ужасы и страх оно наведёт на людей?!
How will you comprehend what the startling calamity is?
Откуда тебе знать, какие ужасы и страх оно наведёт на людей?!
And what have you understood, what the event that terrifies the hearts is!
Откуда тебе знать, какие ужасы и страх оно наведёт на людей?!
And what shall teach thee what is the Clatterer?
Откуда тебе знать, какие ужасы и страх оно наведёт на людей?!
What shall Make thee know that which the Striking is?
Откуда тебе знать, какие ужасы и страх оно наведёт на людей?!
And what will make you know what the striking (Hour) is?
Всё равно для вас вытерпите вы его ужасы или не вытерпите.
Whether you are patient, or impatient, it is the same for you.
Откуда тебе знать, какие ужасы и страх оно наведёт на людей?!
What will explain to you what the Shocker is?
Всё равно для вас вытерпите вы его ужасы или не вытерпите.
It is all the same whether you bear it patiently or do not bear it with patience.
Откуда тебе знать, какие ужасы и страх оно наведёт на людей?!
And what do you know what the Calamity is?
Откуда тебе знать, какие ужасы и страх оно наведёт на людей?!
Ah, what will convey unto thee what the Calamity is!
Ждем мира, а ничего доброго нет, времени исцеления, и вот ужасы.
We looked for peace, but no good came and for a time of healing, and behold, dismay!
Ждем мира, а ничего доброго нет, времени исцеления, и вот ужасы.
We looked for peace, but no good came and for a time of health, and behold trouble!
Ужасы Холокоста, к нашему общему позору, не предотвратили других случаев геноцида.
The horror of the Holocaust has, to our collective shame, not prevented other genocides from occurring.
Удерживайтесь от этого! Ведь вас ждут ужасы, когда земля рассыплется в прах.
Surely when We pound the earth to powder grounded, pounded to dust,
Удерживайтесь от этого! Ведь вас ждут ужасы, когда земля рассыплется в прах.
Most certainly when the earth is smashed and blown to bits.
Удерживайтесь от этого! Ведь вас ждут ужасы, когда земля рассыплется в прах.
By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding,
Удерживайтесь от этого! Ведь вас ждут ужасы, когда земля рассыплется в прах.
No when the earth is leveled, pounded, and crushed.
Удерживайтесь от этого! Ведь вас ждут ужасы, когда земля рассыплется в прах.
But no when the earth is ground to powder,