Перевод "узкий взгляд" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взгляд - перевод : узкий - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : узкий взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : узкий - перевод : взгляд - перевод : узкий взгляд - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но узкий взгляд упускает самый критический момент этот японский шок произошел не во время устойчивой фазы развития экономики. | But the narrow view misses the most critical consideration this Japan shock has not occurred at a time of great economic strength. |
Он слишком узкий. | It's too narrow. |
Вставить узкий пробел | Inserts a small space. |
Узкий валс идет! | Narrow ? goes! |
Дверной проем слишком узкий. | The doorway's too narrow. |
Весь мир Узкий мост | The whole world is a Narrow Bridge |
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир. | The narrow view of the catastrophe s economic impact is that Japan doesn t really matter anymore. After all, more than 20 years of unusually sluggish trend growth in Japanese output has sharply reduced its incremental impact on the broader global economy. |
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир. | The narrow view of the catastrophe s economic impact is that Japan doesn t really matter anymore. |
Мы вошли в узкий коридор. | We entered a narrow corridor. |
Хвостовой плавник узкий и асимметричный. | It has a narrow, asymmetrical caudal fin. |
Но долг руководителей во всем мире объяснять, что узкий взгляд на мир, в котором нет места для разнообразия, не может обеспечить подлинной защиты. | But leaders all over the world have a duty to explain that narrow worldviews, with no place for differences, can offer no genuine protection. |
Хвост серо синий, длинный и узкий. | The tail is long and pointed. |
а) узкий фарватер и или мелководье | (a) Narrow fairway and or shoals |
Но такой узкий, основанный на экономических критериях взгляд не может дать ответов на более важные, ценностные вопросы, с которыми сталкивается общество во всем мире. | But such a narrow, economics based view fails to account for the larger questions of value that societies worldwide are facing. |
Геометрически широкий компонент намного толще, чем узкий. | The broad component is much thicker (geometrically) than the narrow one. |
Он назвал его просто Inwyck (узкий пролив). | He simply referred to it as Inwyck (inlet). |
Мы сделаем узкий паз на нижней челюсти | We'll make a narrow groove at the bottom of the jaws |
Но я думаю, что такой узкий взгляд на дизайн это довольно недавнее явление, которое появилось где то во второй половине XX века, когда дизайн стал инструментом потребления. | But I think this small view of design is a relatively recent phenomenon, and in fact really emerged in the latter half of the 20th century as design became a tool of consumerism. |
Несколько рейдов авиации на узкий хребет не достигли цели. | Several air strikes missed the narrow ridge completely. |
У китайских панголинов небольшая заострённая голова и узкий рот. | It has a small, narrow mouth and a little, pointed head. |
Весь мир Узкий мост, а главное не Itfhd все | The whole world is a Narrow Bridge and the main thing is not Itfhd all |
Некоторые критики высказывают опасения, что узкий взгляд на экономический рост, в сочетании с глобализацией, может привести к развитию такого сценария, согласно которому произойдёт системный коллапс природных ресурсов на нашей планете. | Environmental impact Critics such as the Club of Rome argue that a narrow view of economic growth, combined with globalization, is creating a scenario where we could see a systemic collapse of our planet's natural resources. |
Геометрически широкий компонент кольца является более тусклым, чем узкий компонент. | The broad component is geometrically thicker than the narrow component. |
Рот узкий, окружён глубокой бороздой и способен сильно вытягиваться вперёд. | The narrow, highly protrusible mouth is encircled by a deep groove. |
Суд установил, что арбитражному разбирательству подлежит очень узкий круг вопросов. | The court found the scope of the disputes referable to arbitration very narrow. |
Второй аспект, узкий по своему характеру, имеет очень важное значение. | The second aspect, which was narrow in scope, was very important. |
Раньше меня пугал этот взгляд испепеляющий взгляд богини. | I used to be afraid of that look. The withering glance of the goddess. |
Взгляд изнутри . | A view from the inside. |
Последний взгляд? | One last look? |
Пронзительный взгляд. | Piercing gaze. Deerstalker cap. |
Усыпляющий взгляд. | By the eyes. |
Взгляд изнутри . | A Wedding Day Inside Mainline Society. |
Взгляд прямо. | Eyes straight to the front. |
Давление воды на узкий пролив, соединяющий лиман с морем, резко нарастает. | It is a strong, localized, and rather narrow current of water. |
Подбородок узкий и чёрный, наружные хвостовые перья белые, уздечка также чёрная. | It has black lores, a narrow black chin, a pale eye ring and white outer tail feathers. |
Следовательно, имея узкий таз и большую голову, . мы вынуждены рождаться преждевременно. | So now we have a narrower pelvis, a larger head ... . Bingo! We have to be born prematurely. |
Но ты не можешь, потому что мост узкий, а там глубоко. | You couldn't make it. It's too deep. |
Это узкий, черно белый взгляд человечества, который навсегда оставил след насилия в Камбодже, когда яростная толпа забивает до смерти подозреваемых в воровстве, а ревнивые жены расправляются с молодыми любовницами, обливая их кислотой. | It is this narrow, black and white view of humanity that has perpetuated a cycle of violence in Cambodia, where raging mobs beat to death robbery suspects and young mistresses suffer acid attacks by jealous wives. |
Кроме того, осуществляемый этими органами квазисудебный контроль имеет еще более узкий охват. | Moreover, the quasi judicial control exercised by these bodies is even less comprehensive. |
Взгляд в будущее | Taking the Long View |
Петербургский взгляд, сударыня. | 'Yours are Petersburg views, madam.' |
Взгляд в историю | In the Eyes of History |
Вот наш взгляд. | Here's our take. KeepitOn pic.twitter.com 0gVp1ndX8I Access Now ( accessnow) August 1, 2016 |
Она отвела взгляд. | She turned her eyes away. |
Она отвела взгляд. | She averted her eyes. |
Похожие Запросы : взгляд - узкий угол - узкий рынок - узкий рубчик - узкий гребень