Перевод "узнавать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Узнавать - перевод : узнавать - перевод :
ключевые слова : Learning Recognize Learn Starting Getting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Спеши узнавать!
So, stay curious.
Я начинаю узнавать Лайма.
I'm beginning to know Lime.
И я сказал Начинаю узнавать .
And I said, I'm learning.
Боже, ненавижу узнавать такие новости.
Lord, I hate to hear that news.
Узнавать, действительно ли Вы женаты.
To find out if you're really married.
Том поехал узнавать в Бюро.
Tom's down at R I now.
Очень печально узнавать о кончине Гершома.
It is very sad to learn of Gershom's passing.
После этого их стали больше узнавать.
Putting them there made them more recognizable.
Люди начали узнавать друг друга и заметили,
People started to get to know each other.
Желание узнавать и понимать никогда не иссякнет.
The quest for knowledge and understanding never gets dull.
Я начинаю многое узнавать про чистку чеснока...
I'm really getting into peeling these things...
Зачем читать 1000 отзывов и узнавать 1000 мнений!?
You don't need to read 1,000 reviews to get 1,000 opinions
Вы можете сами летать и сами всё узнавать.
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
Таким образом... (Смех) я и начал узнавать природу.
In this way (Laughter) In this way, I actually started to learn about nature.
Цин Цин, семилетняя панда, может даже узнавать своё имя.
Qing Qing, a seven year old panda, can even recognise its name.
Ж Конечно, граждане Римской империи должны были узнавать императора.
So that the citizens of the Roman Empire could identify that particular emperor,
Что ты с другой так можно не узнавать меня?
There's no reason because you're with somebody else... you had to cut me today.
Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции.
We then learned how to identify the future neurons during their migratory journey.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском.
And I really love hearing about all these species at the bottom of the sea.
Скрипт позволял методом перебора узнавать пароль от Find My Phone.
The script made it possible to use a brute force computing method to figure out the Find My Phone password.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском.
I have met a new species. And I really love hearing about all these species at the bottom of the sea.
Мы начинаем узнавать всё больше и больше об этих системах.
And they're all moving to this central system, this fully connected system, all of them except one.
Например, узнавать дорогу легко, а как вы будете принимать ответ?
For example, it's easy to ask for directions, how about receiving them?
Я начала знакомиться с ними и узнавать их истории жизни.
I was starting to be friends and get to know their personal stories.
Пусть знают, кто виноват. Люди будут узнавать правду быстро, просто.
People will know who's responsible and they'll get the truth in the Inquirer, quickly, simply and entertainingly.
Но еще интересней было то, что я начал узнавать от других.
But the more interesting thing was that I started learning from people.
Интересно общаться с людьми из других городов, стран, узнавать различные мнения
It's interesting to interact with people from different cities and countries and learn about various opinions.
Опыт это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.
Experience is when you discover something you don't want to discover.
Но ещё интересней было то, что я начал узнавать от других.
But the more interesting thing was that I started learning from people.
Потому что единственный способ знать кого то это продолжать узнавать их
Because the only way to know somebody is to keep up with them
Так забавно узнавать такие вещи, а теперь мы узнаем лучше Рыбака.
Things like that are so fun to find out, and now we will get to know Rybak better.
Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах.
This is a concept which I introduced to listen to complaints, listen to grievances.
Разве ты не знал, что такие вещи жены должны узнавать последними?
Monkey business, I cheated on you today.
Только лица разные для того, чтобы мы могли узнавать друг друга.
They just got different faces so that the men can tell them apart.
Я люблю быть в курсе событий, узнавать что происходит в мире.
I like to know what's happening in the world outside.
Так как власти будут узнавать, что люди используют VPN с преступными намерениями?
So how would authorities know if people were using VPNs for criminal purposes?
Я путешествую, чтобы узнавать и делиться с вами повседневными историями жителей Непала.
I am on a journey to discover and share stories of the everyday Nepali.
Они будут узнавать друг друга так, как это происходило в мирской жизни.
They will recognise each other.
Кроме того, что может мы узнавать дикие животные рассматривая их в захвате?
Besides, what can we learn about wild animals by viewing them in captivity?
На этом этапе усиливаются проблемы с памятью, больной может не узнавать близких родственников.
During this phase, memory problems worsen, and the person may fail to recognise close relatives.
Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.
The sinners will be recognised by their marks, and seized by the forelock and their feet.
Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.
The criminals will be recognised from their faces, so will be caught by their forelocks and feet, and thrown into hell.
Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.
The sinners shall be known by their mark, and they shall be seized by their forelocks and their feet.
Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.
The culprits will be recognised by their marks, and will be lain hold of by the forelocks and the feet.
Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.
The Mujrimun (polytheists, criminals, sinners, etc.) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet.

 

Похожие Запросы : узнавать о - любил узнавать о