Перевод "укорачивает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Курение укорачивает твою жизнь. | Smoking shortens your life. |
Она укорачивает жизни людей, живущих в районе Мексиканского залива. | It shortens the lives of the people who live there in the Gulf. |
Разве ты не знаешь, что Аллах укорачивает ночь, удлиняя день, и укорачивает день, удлиняя ночь что Он подчинил Своей власти солнце и луну, которые движутся по установленному Им порядку что Аллах осведомлен о том, что вы творите? | Do you not see that God makes the night succeed the day, the day succeed the night? And He has harnessed the sun and the moon so that each runs its appointed course. Surely God is aware of all you do. |
Разве ты не знаешь, что Аллах укорачивает ночь, удлиняя день, и укорачивает день, удлиняя ночь что Он подчинил Своей власти солнце и луну, которые движутся по установленному Им порядку что Аллах осведомлен о том, что вы творите? | O listener, did you not see that Allah brings the night in a part of the day and brings the day in a part of the night, and that He has subjected the sun and the moon each one runs for its fixed term and that Allah is Well Aware of your deeds? |
Разве ты не знаешь, что Аллах укорачивает ночь, удлиняя день, и укорачивает день, удлиняя ночь что Он подчинил Своей власти солнце и луну, которые движутся по установленному Им порядку что Аллах осведомлен о том, что вы творите? | Hast thou not seen how that God makes the night to enter into the day and makes the day to enter into the night. and He has subjected the sun and the moon, each of them running to a stated term, and that God is aware of what you do? |
Разве ты не знаешь, что Аллах укорачивает ночь, удлиняя день, и укорачивает день, удлиняя ночь что Он подчинил Своей власти солнце и луну, которые движутся по установленному Им порядку что Аллах осведомлен о том, что вы творите? | Observest thou not that Allah plungeth the night into the day and plungeth the day into the night and hath subjected the sun and the moon, each running unto an appointed term, and that Allah is of that which ye work Aware. |
Разве ты не знаешь, что Аллах укорачивает ночь, удлиняя день, и укорачивает день, удлиняя ночь что Он подчинил Своей власти солнце и луну, которые движутся по установленному Им порядку что Аллах осведомлен о том, что вы творите? | See you not (O Muhammad SAW) that Allah merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added in the hours of the day), and merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of day are added in the hours of night), and has subjected the sun and the moon, each running its course for a term appointed and that Allah is All Aware of what you do. |
Разве ты не знаешь, что Аллах укорачивает ночь, удлиняя день, и укорачивает день, удлиняя ночь что Он подчинил Своей власти солнце и луну, которые движутся по установленному Им порядку что Аллах осведомлен о том, что вы творите? | Have you not seen how God merges the night into the day, and merges the day into the night? That He subjected the sun and the moon, each running for a stated term? And that God is Cognizant of everything you do? |
Разве ты не знаешь, что Аллах укорачивает ночь, удлиняя день, и укорачивает день, удлиняя ночь что Он подчинил Своей власти солнце и луну, которые движутся по установленному Им порядку что Аллах осведомлен о том, что вы творите? | Do you not see that Allah makes the night phase into the day and makes the day phase into the night and has subjected the sun and the moon to His will so that each of them is pursuing its course till an appointed time? (Do you not know that) Allah is well aware of all that you do? |
Разве ты не знаешь, что Аллах укорачивает ночь, удлиняя день, и укорачивает день, удлиняя ночь что Он подчинил Своей власти солнце и луну, которые движутся по установленному Им порядку что Аллах осведомлен о том, что вы творите? | Hast thou not seen how Allah causeth the night to pass into the day and causeth the day to pass into the night, and hath subdued the sun and the moon (to do their work), each running unto an appointed term and that Allah is Informed of what ye do? |
Но это еще не все производство пластмасс не только увеличивает число больных раком в таких местах как Раковая Аллея, и укорачивает жизни детям из бедных семей при потреблении пластмасс. При утилизации пластмасс опять же бедные несут основное бремя. | And if that weren't bad enough, if it wasn't just the production of plastic that's giving people cancer in places like Cancer Alley and shortening lives and hurting poor kids at the point of use, at the point of disposal, once again, it's poor people who bear the burden. |
Но это еще не все производство пластмасс не только увеличивает число больных раком в таких местах как Раковая Аллея, и укорачивает жизни детям из бедных семей при потреблении пластмасс. При утилизации пластмасс опять же бедные несут основное бремя. | And if that weren't bad enough if it wasn't just the production of plastic that's giving people cancer in places like Cancer Alley, and shortening lives and hurting poor kids at the point of use at the point of disposal, once again, it's poor people who bear the burden. |