Перевод "укорачивается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
укорачивается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Моя кратковременная память всё более и более укорачивается. | My short term memory is getting shorter and shorter. |
Удлиняется или укорачивается жизнь человеку все это свершается только согласно Писанию. | No living thing advances in years, or its life is shortened, except it be in a Record. |
Удлиняется или укорачивается жизнь человеку все это свершается только согласно Писанию. | None is given a long life nor is any diminished in his life but it is written in a Book. |
В ответ на внутреннее или внешнее воздействие он очень легко удлиняется, укорачивается и гнётся. | It lengthens, shortens and bends really easily in response to internal or external forces. |
Даруется долгожителю долгая жизнь или укорачивается его жизнь, все это есть в Писании (Хранимой скрижали). | No living thing advances in years, or its life is shortened, except it be in a Record. |
Даруется долгожителю долгая жизнь или укорачивается его жизнь, все это есть в Писании (Хранимой скрижали). | None is given a long life nor is any diminished in his life but it is written in a Book. |
Удлиняется или укорачивается жизнь человеку все это свершается только согласно Писанию. Воистину, это не представляет для Аллаха труда. | And no aged man growth old, nor is aught diminished of his life, but it is in a Book verily for Allah that is easy. |
Удлиняется или укорачивается жизнь человеку все это свершается только согласно Писанию. Воистину, это не представляет для Аллаха труда. | And no aged man is granted a length of life, nor is a part cut off from his life (or another man's life), but is in a Book (AlLauh AlMahfuz) Surely, that is easy for Allah. |
Удлиняется или укорачивается жизнь человеку все это свершается только согласно Писанию. Воистину, это не представляет для Аллаха труда. | And no one groweth old who groweth old, nor is aught lessened of his life, but it is recorded in a Book, Lo! that is easy for Allah. |
Даруется долгожителю долгая жизнь или укорачивается его жизнь, все это есть в Писании (Хранимой скрижали). Воистину, это для Аллаха легко. | And no aged man growth old, nor is aught diminished of his life, but it is in a Book verily for Allah that is easy. |
Даруется долгожителю долгая жизнь или укорачивается его жизнь, все это есть в Писании (Хранимой скрижали). Воистину, это для Аллаха легко. | And no aged man is granted a length of life, nor is a part cut off from his life (or another man's life), but is in a Book (AlLauh AlMahfuz) Surely, that is easy for Allah. |
Даруется долгожителю долгая жизнь или укорачивается его жизнь, все это есть в Писании (Хранимой скрижали). Воистину, это для Аллаха легко. | And no one groweth old who groweth old, nor is aught lessened of his life, but it is recorded in a Book, Lo! that is easy for Allah. |
Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. Удлиняется или укорачивается жизнь человеку все это свершается только согласно Писанию. | Neither does a female conceive nor gives birth without His knowledge nor do the old grow older or become younger in years but in accordance with the law (of nature). |
Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. Удлиняется или укорачивается жизнь человеку все это свершается только согласно Писанию. | And Allah created you from clay, then a drop of liquid, then made you as couples and no female conceives or gives birth except with His knowledge and every aged being that is given the age, and every one whose life is kept short all this is in a Book indeed this is easy for Allah. |
Самка может зачать или разрешиться от бремени только с его ведома. Удлиняется или укорачивается жизнь человеку все это свершается только согласно Писанию. | No female bears or brings forth, save with His knowledge and none is given long life who is given long life neither is any diminished in his life, but it is in a Book. |
Она не следует священным канонам античных пропорций расстояние до груди, которое обычно служит эталоном для пропорций в целом то увеличивается, то укорачивается | In theory, the proportions of the whole are determined by the distance between the breasts, but here the rule is loosely applied and the proportional distances are variable. |
Самка может зачать или родить только с Его ведома. Даруется долгожителю долгая жизнь или укорачивается его жизнь, все это есть в Писании (Хранимой скрижали). | Neither does a female conceive nor gives birth without His knowledge nor do the old grow older or become younger in years but in accordance with the law (of nature). |
Самка может зачать или родить только с Его ведома. Даруется долгожителю долгая жизнь или укорачивается его жизнь, все это есть в Писании (Хранимой скрижали). | And Allah created you from clay, then a drop of liquid, then made you as couples and no female conceives or gives birth except with His knowledge and every aged being that is given the age, and every one whose life is kept short all this is in a Book indeed this is easy for Allah. |
Самка может зачать или родить только с Его ведома. Даруется долгожителю долгая жизнь или укорачивается его жизнь, все это есть в Писании (Хранимой скрижали). | No female bears or brings forth, save with His knowledge and none is given long life who is given long life neither is any diminished in his life, but it is in a Book. |
А когда он сдвигает руку вниз по рычагу, плечо рычага укорачивается, но это позволяет увеличить угол движения рычага, увеличивая скорость вращения для эффективного передвижения на высокой передаче. | And as they slide their hand down the lever, they can push with a smaller effective lever length, but push through a bigger angle every stroke, which makes a faster rotational speed, and gives you an effective high gear. |
Похожие Запросы : укорачивается длина - укорачивается время выполнения - укорачивается продолжительность жизни