Перевод "улик" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Улик? | Evidence? |
Никаких улик. | Never any evidence. |
Новых улик нет. | New clues none. |
Да, немного улик. | Not much of a clue. |
И никаких улик. | And never any evidence. |
Нет никаких улик. | There's no real evidence that we did. |
Столько улик отсеялось... | So much evidence to sift. |
Том избавился от улик. | Tom got rid of the evidence. |
Они не нашли улик. | They haven't found any clues. |
У тебя нет улик. | But you haven't got a leg to stand on. |
У меня нет улик. | I have no evidence. |
Против Тома нет серьёзных улик. | There's no solid evidence against Tom. |
Ќикаких улик, вот это да. | No clues, for crying out loud. |
Надо избавиться от всех улик. | We have to get rid of all evidence. |
Там наверняка улик выше крыши. | It must be kneedeep in evidence. |
Для смертной казни улик недостаточно. | You can't send someone off to die on evidence like that. |
Полиция не нашла каких либо улик. | The police didn't find any clues. |
Никаких прочих улик сыщики не нашли. | The detectives found no other evidence. |
избавиться от останков и прочих улик. | Bury the bone tomb? No, we just followed his order to get rid of the bone remains and stuffs. |
Тут хватит улик, чтобы его повесить. | There's enough evidence there to hang any man. |
Думаете, у меня не хватает улик? | You think I lack proof? |
Но не было никаких улик, никаких. | And there was never anything to prove against any of them. |
Ќет ниточек, нет улик, ничего нет. | No leads, no clues, no nothing. |
Ни улик, ни мотивов, ни подозреваемых. | No clues, motives or suspects. |
Я подумал, раз нет никаких улик... | I thought, because there's never any evidence... |
У вас нет ничего кроме косвенных улик | You've nothing but the weakest circumstantial evidence. |
Спасибо, неважно. Полно улик и никакого алиби. | A mass of circumstantial evidence. |
Никаких улик и он забирает всё... Уж простите! | Never a trace, but he takes it all... Pardon me! |
Ќет улик, нет улик . ѕродолжайте воевать между собой и вы добьЄтесь, что каждый отдел в городе возьмЄт друг друга за горло. | Keep on fighting among yourselves, and you'll have... every department in the city at each other's throats. |
Они обыскали весь дом, но не нашли никаких улик. | They searched the house, but found no clues. |
Уже был обнаружен ряд улик и проведен ряд арестов. | Many clues have been unearthed and some arrests have been made. |
Уничтожение улик сделало невозможным объективную оценку масштабов такой практики. | The destruction of evidence made objective evaluation of the extent of the practice impossible. |
Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения. | But we're helpless unless we get actual evidence to convict them. |
Не трогай ничего, чтобы скрыть улики. Никаких улик нет. | Don't touch anything to cover any clues. |
Я твердо уверен, что улик для смертного приговора было недостаточно. | I certainly believe there was not enough evidence to justify a death sentence. |
Однако, он оставляет много улик и есть большое число свидетелей. | However, Wanley leaves many clues, and there are a number of witnesses. |
Итак, если у тебя нет улик, то как же книга? | Well, if you haven't got any clues, where's your book? |
Думаю, этих улик будет достаточно для вашего нового шефа полиции. | I trust that my clues will be sufficient for your future chief of police to solve the case. |
Я бы не выдвигал его, если бы не было улик. | I wouldn't be making it if I didn't have the evidence. |
Взбирается по крышам и стенам и исчезает, не оставляя улик. | Goes up walls, over roofs, down through the skylights, leaves no clue and then disappears in the night. |
Понятно. Воул выглядит безобидным, просто увяз в сети косвенных улик. | Vole seems caught in a web of circumstantial evidence. |
В связи с наличием неопровержимых улик, он приговорен к смертной казни. | Based upon clear evidence, the accused has been sentenced to death. |
К суду была обращена просьба прекратить производство по делу за недостаточностью улик. | The Court was asked to dismiss the case for insufficiency of evidence. |
И он имеет достаточно улик, чтобы приговорить всех их к смертной казни. | And has enough evidence to hang the landlord and his accomplices. |
Но у меня хватит улик, чтобы доказать, что здесь происходит нечто странное. | But I still got enough evidence to know something funny's going on. |