Перевод "улицами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Правительство начинает терять контроль над улицами. | Control of the streets by government is not as secure. |
В детстве ей пришлось выбирать между улицами и рекой. | When she was a child... she had to choose between the streets and the river. |
Они селились улицами, например на улице 1 Мая селились бишкинцы. | They built streets, such as the 1st of May Street. |
С настоящими соседями, деревьями и улицами, по которым можно гулять. | You have real neighborhoods and real trees, and real streets you can walk on. |
Его первоначальные границы были сформированы Северной, Восточной, Западной и Южной улицами. | Its original boundaries were formed by the downtown streets of North, East, West and South streets. |
Названия есть у улиц, а кварталы это всего лишь безымянные пространства между улицами. | Streets have names blocks are just the unnamed spaces in between streets. |
Город был разделён на кварталы тремя продольными улицами, которые простирались от замка до городской стены. | The city was divided by three longitudinal streets, which stretched from the Castle to the city wall. |
Полиция после применения слезоточивого газа между улицами Ингави и Янакоха(Ла Пас).Фотография jesus_alanoca в Twitter | Police after using tear gas between Ingavi and Yanacocha streets (La Paz).Photo by jesus_alanoca via Twitter |
Она проходит параллельно улице Avenida Alicia Moreau de Justo, между улицами Avenida Córdoba и Avenida Independencia. | The vehicles, locally known by the name Celeris, ran on an exclusive right of way for parallel to Avenida Alicia Moreau de Justo, from Avenida Córdoba to Avenida Independencia. |
Lower Manhattan Development Corporation разработала план для восстановления центра Манхэттена, с новыми улицами, зданиями и офисными пространствами. | The Lower Manhattan Development Corporation has consummated plans to rebuild downtown Manhattan by adding new streets, buildings, and office space. |
Например, в городе Тихвине Ленинградской области каждый микрорайон, отделённый четырьмя улицами, имеет собственное название и собственную нумерацию домов. | It is sometimes common that in remote towns or non planned areas inside the cities that the streets do not have any name and the houses do not have numbers. |
Муниципалитет Несауалькойотль, известный также под названием Сьюдад Неса, являет собой самый разительный контраст с мощеными улицами Валье де Браво. | In Nezahualcoyotl, also known as Ciudad Neza, the contrast with the cobbled streets of Valle del Bravo couldn't be sharper. |
Охватывает 74 квартала с 70 улицами и переулками, 1 487 зданиями и общей площадью помещений 1 497 000 м². | It encompasses 74 quarters, with 70 streets and lanes numbering 1487 buildings with a total floor area of 1,497,000 square meters. |
Поэтому платформы под улицами Сриднидл и Пултри построены на повороте так, что с одного конца платформы не видно другого. | This caused the platforms under Threadneedle Street and Poultry to be so curved that one end of the platform cannot be seen from the other. |
В городе Масдар, Абу Даби, используют самоуправляемые электроавтомобили, которые могут передавать информацию друг другу. Они перемещаются под городскими улицами. | The city of Masdar in Abu Dhabi uses driverless electric vehicles that can communicate with one another, and they go underneath the city streets. |
Здание занимает целый квартал между улицами Свенстон, Ла Троб, Рассел и Литл Лансдейл, в северной части Центрального делового района Мельбурна. | It is on the block bounded by Swanston, La Trobe, Russell, and Little Lonsdale streets, in the northern centre of the central business district. |
Одной из достопримечательностей, которую туристы нередко обходят вниманием, является Дом у Чёрной Богоматери , расположенный между улицами Celetná и Ovocný trh. | One place that tourists often pass without noticing is the House of the Black Madonna, between Celetná St. and Ovocný trh. |
Линия Powell Mason идёт по общему пути с линией Powell Hyde до улицы Mason, где она пересекается с улицами Washington, Jackson. | The Powell Mason (Line 59) line shares the tracks of the Powell Hyde line as far as Mason Street, where it crosses Washington and Jackson Streets. |
Поскольку расстояние между улицами сильно разное для разных городов, или даже в пределах города, трудно обобщить данные о размере городского квартала. | Since the spacing of streets in grid plans varies so widely among cities, or even within cities, it is difficult to generalize about the size of a city block. |
Первая опора контактной сети была установлена 10 июня 1902 года на бульваре Kunstlei (ныне Frankrijklei), между перекрёстками с улицами De Keyserlei Gemeenteplaats (Fr. | The first gantry for an electric tram line was installed on June 10, 1902 on the Kunstlei boulevard (now Frankrijklei), between the crossing of streets De Keyserlei Gemeenteplaats (Fr. |
Это позволяет лучше наблюдать за улицами и людьми, но, глядя на некоторых людей используя вид от первого лица, можно спровоцировать их на бой. | This perspective allows a better observation of the streets and people, but looking some people in the eyes using First Person View will provoke him and he will attack. |
Если бы мы шли между 85 ой и 86 ой улицами, Лексингтон авеню и 3 ей авеню, возможно, в этом квартале протекал ручей. | So if we wanted to go between 85th and 86th, and Lex and Third, maybe there was a stream in that block. |
Она располагается в центре столицы Любляна, между улицами Турьяшка (), Госпоска () и Вегова (), в здании, построенном по проекту архитектора Йоже Плечника между 1936 и 1941 годами. | It is located in the centre of Ljubljana, between Auersperg Street (), Gentry Street (), and Vega Street (), in a building designed by the architect Jože Plečnik in the years 1930 31 and constructed between 1936 41. |
В Америке общественная зона выражается, в основном, улицами, потому что у нас нет 1000 летних соборных площадей и базаров, часто встречающихся в более древних культурах. | The public realm comes mostly in the form of the street in America because we don't have the 1,000 year old cathedral plazas and market squares of older cultures. |
Город разделен рекой Пайон на Старый город с его крошечными улицами, ведущими к руинам на холме Шато, и на Новый город со множеством магазинов и гостиниц. | The city is easy to take on, as it is split by the Paillon River into the Old Town, with its tiny streets leading up to Chateau Hill in the east, and the New Town to the west, where many of the shops and hotels are to be found. |
Башня высотой 204 метра, занимающая большую часть квартала на западе от Бродвея между Западной 51 й и 50 й улицами, имеет общую площадь 208 200 кв. | The 204 meter 670 foot tower that occupies most of the block west of Broadway between West 51st and West 50th Streets has interior space of 208,200 square meters. |
Он расположен в Южной Филадельфии, на Пэттисон Авеню между 11 и 12 улицами, кроме того в стороне проходит автомагистраль I 95, как составная часть Спорткомплекса Южной Филадельфии . | It is located in South Philadelphia on Pattison Avenue between 11th and South Darien streets, also alongside I 95 as part of the South Philadelphia Sports Complex. |
Расположенное на Бродвее между 42 й и 43 й улицами, это здание было закончено в январе 2000 года как часть более крупного проекта по улучшению 42 й улицы. | Located on Broadway between West 42nd and 43rd Streets, the structure was finished in January 2000 as part of a larger project to redevelop 42nd Street. |
В настоящее время для стоянки автомобилей с дипломатическими номерами выделена одна временная зона около Организации Объединенных Наций (между 34 й и 41 й улицами по западной стороне Первой авеню). | At present, one temporary area adjacent to the United Nations district had been designated for use by cars with diplomatic licence plates (between 34th Street and 41st Street, on the west side of First Avenue). |
Вывести людей на улицы, встать лицом к морю, спиной к улицами, всем одеться в черное и простоять так в молчании целый час, ничего не делая, а потом разойтись по домам. | Let's get people to go in the street, face the sea, their back to the street, dressed in black, standing up silently for one hour, doing nothing and then just leaving, going back home. |
Они хотят работать ради будущего, в котором качество их жизни является одним из лучших в мире, с зелеными насаждениями, развитым общественным транспортом, чистым воздухом, а также надежными домами и безопасными улицами. | They want to work toward a future in which their quality of life is among the best in the world, with green spaces, sustainable public transport, clean air, well built houses, and safe streets. |
Канавы проходили под улицами, и подобной системе позавидовал бы любой европейский город XVIII в. Самой крупной постройкой в Мохенджо Даро был не храм и не дворец, а общественная баня, которую историки назвали Большой бассейн . | Also, in Mohenjo Daro, the largest public building was not a temple or a palace, but a public bath, which historians call the Great Bath. |