Перевод "уложил" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том уложил детей. | Tom put the children to bed. |
Том уложил детей. | Tom put the kids to bed. |
Я уложил троих. | I got three of them! How many did you get? |
Я уложил мелкого... | I put the little... |
Ты вещи уложил? | Did you pack? |
Ты уже уложил вещи? | Have you finished packing yet? |
Том уложил детей спать. | Tom put the children to bed. |
Том уложил Мэри спать. | Tom tucked Mary into bed. |
Я уже уложил чемоданы. | You already packed the suitcases. |
Том уложил детей спать. | Tom put the kids to bed. |
Я уже уложил свои вещи. | I have already packed my things. |
Том уложил Мэри в постель. | Tom put Mary to bed. |
Я уже уложил свои вещи. | I've already packed my things. |
Я уложил Арни в кровать. | I put Arnie back to bed. |
Но я же уложил его! | Well, I throwed him. |
Том ударом уложил Мэри на землю. | Tom knocked Mary to the ground. |
Я только что уложил ребёнка спать. | I just got the baby to sleep. |
Медведь, видать, уложил его ударом лапы. | It had to be knocked out of a paw. |
Разве бык хотел, чтобы я его уложил? | That steer didn't wanna get throwed. |
Ну смотри, вот уложил ты чувиху в постель. | So, you get a girl in bed with you. |
Полицейский уложил вора на землю и надел на него наручники. | The policeman wrestled the thief to the ground and put handcuffs on him. |
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, | When they submitted to the will of God, and (Abraham) laid (his son) down prostrate on his temple, |
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу. | He will then send him to death and have him laid in the grave. |
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, | Then (remember) when they both submitted to Allah s command, and Ibrahim lay his son facing downwards. (The knife did not hurt Ismail) |
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу. | Then gave him death, so had him put in the grave. |
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, | When they had surrendered, and he flung him upon his brow, |
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу. | then makes him to die, and buries him, |
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, | Then when the twain had submitted themselves and he had prostrated him upon his temple. |
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу. | Then He caused him to die and made him to be buried. |
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, | Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering) |
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу. | Then He causes him to die, and puts him in his grave |
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, | Then, when they had submitted, and he put his forehead down. |
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу. | Then He puts him to death, and buries him. |
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, | When both surrendered (to Allah's command) and Abraham flung the son down on his forehead, |
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу. | then He caused him to die and brought him to the grave, |
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, | Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face, |
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу. | Then causeth him to die, and burieth him |
Уложил свои вещи и думаешь, что поедешь со мной, да? | You packed your bag and you thought you were gonna go with me, huh? |
Он был пьян, пырнул меня ножом, а я уложил его лопатой. | We was drunk. He got a knife in me and I laid him out with a shovel. |
А кто тогда уложил МакКлоски ударом в челюсть, и это конец карьеры МакКлоски. | Say, when he landed that right to McCloskey's jaw it looked like curtains for McCloskey. |
Константин с помощью Маши уговорил его никуда не ездить и уложил спать совершенно пьяного. | With Masha's help Constantine succeeded in persuading him not to go out anywhere, and got him into bed quite tipsy. |
Затем я уложил его в кровать, укрыл, поцеловал в лоб и сказал Спокойной ночи, дружище . | I then put him to bed, tucked him in, gave him a kiss on his forehead and said Goodnight, mate. |
Самедов уложил Хари в конце первого раунда, и послал его на нокаут снова, левым хуком во втором раунде. | ... There just is a certain aggression inside of me, of which I don't know what to do with and neither where it comes from. |
Он самый уложил для вас землю как колыбель, проложил на ней для вас дороги, чтобы ходить вам прямо | He who made the earth a bed for you, and laid out tracks upon it so that you may find the way |
Он самый уложил для вас землю как колыбель, проложил на ней для вас дороги, чтобы ходить вам прямо | The One Who made the earth a bed you, and made roads for you in it, so that you may be guided. |