Перевод "уложил" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Tucked Laid Knocked Shot Times

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том уложил детей.
Tom put the children to bed.
Том уложил детей.
Tom put the kids to bed.
Я уложил троих.
I got three of them! How many did you get?
Я уложил мелкого...
I put the little...
Ты вещи уложил?
Did you pack?
Ты уже уложил вещи?
Have you finished packing yet?
Том уложил детей спать.
Tom put the children to bed.
Том уложил Мэри спать.
Tom tucked Mary into bed.
Я уже уложил чемоданы.
You already packed the suitcases.
Том уложил детей спать.
Tom put the kids to bed.
Я уже уложил свои вещи.
I have already packed my things.
Том уложил Мэри в постель.
Tom put Mary to bed.
Я уже уложил свои вещи.
I've already packed my things.
Я уложил Арни в кровать.
I put Arnie back to bed.
Но я же уложил его!
Well, I throwed him.
Том ударом уложил Мэри на землю.
Tom knocked Mary to the ground.
Я только что уложил ребёнка спать.
I just got the baby to sleep.
Медведь, видать, уложил его ударом лапы.
It had to be knocked out of a paw.
Разве бык хотел, чтобы я его уложил?
That steer didn't wanna get throwed.
Ну смотри, вот уложил ты чувиху в постель.
So, you get a girl in bed with you.
Полицейский уложил вора на землю и надел на него наручники.
The policeman wrestled the thief to the ground and put handcuffs on him.
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,
When they submitted to the will of God, and (Abraham) laid (his son) down prostrate on his temple,
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу.
He will then send him to death and have him laid in the grave.
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,
Then (remember) when they both submitted to Allah s command, and Ibrahim lay his son facing downwards. (The knife did not hurt Ismail)
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу.
Then gave him death, so had him put in the grave.
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,
When they had surrendered, and he flung him upon his brow,
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу.
then makes him to die, and buries him,
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,
Then when the twain had submitted themselves and he had prostrated him upon his temple.
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу.
Then He caused him to die and made him to be buried.
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,
Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering)
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу.
Then He causes him to die, and puts him in his grave
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,
Then, when they had submitted, and he put his forehead down.
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу.
Then He puts him to death, and buries him.
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,
When both surrendered (to Allah's command) and Abraham flung the son down on his forehead,
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу.
then He caused him to die and brought him to the grave,
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,
Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face,
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу.
Then causeth him to die, and burieth him
Уложил свои вещи и думаешь, что поедешь со мной, да?
You packed your bag and you thought you were gonna go with me, huh?
Он был пьян, пырнул меня ножом, а я уложил его лопатой.
We was drunk. He got a knife in me and I laid him out with a shovel.
А кто тогда уложил МакКлоски ударом в челюсть, и это конец карьеры МакКлоски.
Say, when he landed that right to McCloskey's jaw it looked like curtains for McCloskey.
Константин с помощью Маши уговорил его никуда не ездить и уложил спать совершенно пьяного.
With Masha's help Constantine succeeded in persuading him not to go out anywhere, and got him into bed quite tipsy.
Затем я уложил его в кровать, укрыл, поцеловал в лоб и сказал Спокойной ночи, дружище .
I then put him to bed, tucked him in, gave him a kiss on his forehead and said Goodnight, mate.
Самедов уложил Хари в конце первого раунда, и послал его на нокаут снова, левым хуком во втором раунде.
... There just is a certain aggression inside of me, of which I don't know what to do with and neither where it comes from.
Он самый уложил для вас землю как колыбель, проложил на ней для вас дороги, чтобы ходить вам прямо
He who made the earth a bed for you, and laid out tracks upon it so that you may find the way
Он самый уложил для вас землю как колыбель, проложил на ней для вас дороги, чтобы ходить вам прямо
The One Who made the earth a bed you, and made roads for you in it, so that you may be guided.