Перевод "улучшены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
улучшены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
15 улучшены. | 15 upgraded. |
Все девять улучшены. | All nine HU 25Cs converted. |
Программы помощи должны быть улучшены. | Assistance programmes can be improved. |
Система показателей имеет также ряд аспектов, которые могут быть улучшены. | The indicator system also has a number of aspects where there is room for improvement Indicators that link several qualitative objectives or several topics are in the minority. |
Однако очень важные уроки были извлечены и соответствующие институты были улучшены. | Not all Asian countries walked the line to the same extent, and some opportunities for reform were undoubtedly lost, but important lessons were learned and institutions improved. |
были рационализированы основные производственные процессы улучшены кадровые ресурсы переданы социальные активы. | streamline the key business processes develop human resources transfer social assets. |
Низкоуглеродные технологии могут быть заметно улучшены и во многих других областях деятельности. | Low carbon technologies can be improved markedly in many other areas as well. |
Итак, давайте взглянем не некоторые аспекты человеческой природы, которые могут быть улучшены. | So let's look at some of the dimensions of human nature that seem to leave room for improvement. |
Известные как скороходы, эти спортсмены установили рекорды, некоторые из которых улучшены совсем недавно. | Known as pedestrians, these athletes established records which in some cases have stood until recently. |
Общая тема этой версии была улучшена, исправлены и улучшены некоторые незначительные места в программе. | The overall theme of this version was improved, fixing and improving several smaller places in the program. |
Возможности системы Организации Объединенных Наций в области успешного решения глобальных проблем могут и должны быть улучшены. | The capacity of the United Nation system to cope successfully with global problems can and must be improved. |
мы будем бастовать если вы не увеличите заработную плату или если не будут улучшены условия труда . | we're going to go on strikes unless you increase our wages or unless you give us better working conditions . |
Были бы также улучшены перспективы Ирака как успешной страны, живущей в мире с собой и со своими соседями. | Iraq s prospects for emerging as a successful country at peace with itself and its neighbors also would be much improved. |
Условия, на которых он предоставляется, еще связаны с относительно высокими расходами, однако для добросовестных плательщиков они могут быть улучшены. | The terms were still relatively costly, but could be eased for borrowers with good quot track records quot . |
Программы, разработанные ФОБ должны быть улучшены правительствами, с помощью ЕС, и в результате доступны для всех цыганских детей в Европе. | The programs developed by the REF ought to be scaled up by governments, with the help of the EU, and made available to all Roma children in Europe. |
Приняты дополнительные меры к обеспечению безопасного хранения радиоактивного бериллия на Игналинской атомной электростанции (АЭС), и улучшены возможности для обнаружения радиации. | Additional measures were taken to secure contaminated beryllium at the Ignalina Nuclear Power Plant (NPP), and radiation detection capabilities were enhanced. |
Жестокие меры наказания должны быть упразднены из законодательства и практики, а условия содержания под стражей лиц, лишенных свободы, должны быть улучшены. | Severe forms of punishment incompatible with the Covenant should be removed from law and practice and the conditions of detention of persons deprived of their liberty should be improved. |
Дискриминацию во всех ее формах необходимо ликвидировать и обеспечить уважение прав человека, а условия жизни детей и молодежи должны быть улучшены. | Discrimination in all its forms must be eliminated and human rights respected, and conditions for children and young people must be improved. |
Мы считаем также, что нынешние бюджетные системы вполне могут быть улучшены, особенно в том, что касается финансирования операций по поддержанию мира. | We believe also that present budgetary systems could well be improved, in particular those involved with the financing of peace keeping operations. |
В то же самое время, атмосфера среди палестинцев и их отношение к Израилю должны быть улучшены, чтобы создать политическую среду, поддерживающую переговоры. | At the same time, the atmosphere among Palestinians and their attitude towards Israel must be improved, so that we can have a political environment that supports negotiations. |
Дороги, которые в значительной степени были непроходимыми из за запущенности в течение сотен лет, были восстановлены и улучшены в результате местных усилий. | Roads that had been largely impassable from neglect for hundreds of years were repaired and improved by local efforts. |
После встречи quot большой семерки quot на высшем уровне в Мюнхене два года назад программы двусторонней и международной помощи были значительно улучшены. | Since the Group of Seven summit in Munich two years ago, bilateral and international assistance programmes have shown important improvements. |
Когда дальнейшие исследования докажут, что нацеливание и распределение могут быть улучшены наночастицами, опасности нанотоксичности станут важным шагом к дальнейшему пониманию их медицинского использования. | While advancement of research proves that targeting and distribution can be augmented by nanoparticles, the dangers of nanotoxicity become an important next step in further understanding of their medical uses. |
Были улучшены санитарно гигиенические условия, и практически во всех тюрьмах в настоящее время оборудованы помещения для свиданий с родственниками и консультаций с адвокатами. | Sanitary facilities had been improved and meeting rooms now existed in almost all facilities for family visits and consultations with counsel. |
Как на глобальном, так и на страновом уровне были улучшены системы прогнозирования потребностей в витамине, управления его запасами и размещения заказов на него. | Capsule forecasting, stock management and ordering systems were improved at both the global and country levels. |
Его статус, техническое руководство, организационная эффективность и ресурсная база должны быть улучшены, чтобы он смог вносить больший вклад в систему Организации Объединенных Наций. | Its status, technical leadership, organizational effectiveness and resource base must be improved, so that it could make a greater contribution to the United Nations system. |
В качестве результатов российского пилотного проекта было повышено внимание со стороны рабочих разработаны новые программы обслуживания улучшены технические возможности (связывание, распил и т.д.). | Some of the outputs of the Russian pilot project were increased attention from workers new maintenance programmes improved technical capabilities (banding, sawing, etc.). |
Странычлены ЕС признали, что их двусторонние отношения могут быть улучшены благодаря более координированному и целенаправленному общему подходу по отношению к странам Центральной Азии. | The eu Member States recognised that their bilateral relations would benefit from a coordinated, more focused common approach to the countries of Central Asia. |
Представители Чикагской школы утверждают, что реальные рыночные экономики действуют эффективно (т.е. Парето оптимально), и что их показатели не могут быть улучшены посредством государственной политики. | The Chicago School claims that real world market economies produce roughly efficient (so called Pareto optimal ) outcomes on which public policy cannot improve. |
Факторы социальной жизни оказывают непосредственное влияние на ход экономического развития, и ни та, ни другая сфера жизни не могут быть улучшены за счет другой. | Social realities have a direct bearing on economic development, and neither can be improved at the expense of the other. |
Сравнительный анализ положения в представленных климатических регионах ННГ мещению породой Черно пестрая голштинская , о чем можно лишь сожалеть, по скольку условия кормления не будут улучшены. | A comparative analysis of the situation in several representative NIS climatic regions |
Вообще, за исключением лесных ягод, дичи, грибов, рыбы и моллюсков, практически все продукты рациона жителей Северной Америки и Европы генетически улучшены тем или иным образом. | Indeed, with the exception of wild berries, wild game, wild mushrooms, and fish and shellfish, virtually everything in North American and European diets has been genetically improved in some way. |
71. Для достижения устойчивого развития необходимо, чтобы как в развивающихся, так и в развитых странах поддерживался стабильный неинфляционный рост и были улучшены многосторонние системы свободного обмена. | 71. In order to attain sustainable development in both the developing and the developed countries, it was crucial that the latter should maintain non inflationary sustained growth and that the multilateral free trade systems should be improved. |
а) благодаря рекомендациям, вынесенным после инспекционного визита в ходе второй поездки Специального представителя, были улучшены, при финансовой помощи Австралии, условия в полицейской тюрьме в центре Пномпеня. | (a) As a result of recommendations made by the Special Representative following an inspection during his second mission, PJ prison in central Phnom Penh, has been improved with the help of financial assistance from Australia. |
Это означает, что должны быть улучшены структура и содержание ежегодного доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее и что надо серьезным образом рассмотреть вопрос о введении в практику специальных докладов. | This means that the structure and content of the Security Council apos s annual report to the General Assembly must be improved and that the introduction of special reports should be seriously considered. |
Не все азиатские страны прошли путь одинаково далеко, и некоторые возможности для проведения реформ были, без сомнения, утеряны. Однако очень важные уроки были извлечены и соответствующие институты были улучшены. | Not all Asian countries walked the line to the same extent, and some opportunities for reform were undoubtedly lost, but important lessons were learned and institutions improved. |
602. 25 августа 1994 года освобожденные палестинские заключенные выступили с угрозами организовать бунт против Израиля и палестинских властей, которые подчиняются Ясиру Арафату, если не будут улучшены условия их жизни. | On 25 August 1994, freed Palestinian prisoners threatened a mutiny against Israel and Yasser Arafat apos s Palestinian Authority if there was no improvement in their living conditions. |
60. Администрация пришла к выводу, что планы и стратегии осуществления, применяемые на курсах по обучению работе с компьютерами в Центре программ в интересах женщин, неэффективны и могут быть улучшены. | 60. The Administration conceded that the plans and implementation strategies for the computer training course in the Women apos s Programme Centre were not perfect and could be improved. |
Перемены будут обеспечены только тогда, когда в соответствии с положениями принятой в 2001 году в Дохе Декларации будут улучшены аспекты, касающиеся особого и дифференцированного обращения в рамках существующих соглашений ВТО. | Change would come about only when the provisions for special and differential treatment in existing WTO agreements were improved, in line with the 2001 Doha Declaration. |
Тестирование удобства использования позволяет выявить те аспекты сайта Интернета, которые могут быть упрощены или иным образом улучшены, для того чтобы облегчить задачу заполнения бланков и сделать это более удовлетворительным образом для респондентов. | Usability testing helps to reveal aspects of an Internet site that can be simplified or otherwise improved to make the form filling task easier and more satisfying for respondents. |
Они были лишь незначительно улучшены с тех пор, как эти первичные источники энергии были внедрены в промышленное производство более века назад (гидротурбины, паровые турбины, двигатели внутреннего сгорания) или более 50 лет назад (газовые турбины). | There has been little real innovation ever since these prime movers were first commercialized more than a century ago (water turbines, steam turbines, internal combustion engines) or more than 50 years ago (gas turbines). |
Третье поколение PureVideo HD С появлением чипов G98 (представленных на рынке как GeForce 8400GS), в PureVideo добавили аппаратное ускорение декодирования бинарного потока VC 1 видео, кроме того были незначительно улучшены блоки декодирования MPEG 2. | The third generation PureVideo HD This implementation of PureVideo HD, VP3 added entropy hardware to offload VC 1 bitstream decoding with the G98 GPU (sold as GeForce 8400GS), as well as additional minor enhancements for the MPEG 2 decoding block. |
В связи со вспышками гепатита Е были проведены кампании санитарного просвещения и раздачи мыла, были активизированы усилия по улучшению водоснабжения и канализации и в целом были улучшены условия жизни вынужденных переселенцев в нескольких поселениях. | In reaction to outbreaks of hepatitis E, hygiene education campaigns and soap distribution took place, efforts to improve water and sanitation provisions were stepped up and overall facilities in several settlements of internally displaced persons were upgraded. |
Если эти положения будут улучшены, с тем чтобы они учитывали потребности и интересы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, то эти страны получат весьма ценный правовой документ, который будет гарантировать оперативную доставку их продукции к рынкам. | If its provisions were improved to contemplate LLDCs' needs and interests, landlocked developing countries would have a very valuable legal instrument that would guarantee their products expeditious transport access. |
Похожие Запросы : значительно улучшены - были улучшены - были улучшены