Перевод "улучшится" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

улучшится - перевод :
ключевые слова : Improve Improves Mood Until Till

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Качество вождения улучшится.
Both models improve.
Скоро его состояние улучшится.
His condition will soon change for the better.
Завтра погода непременно улучшится.
The weather is bound to get better tomorrow.
Вы думаете, ситуация улучшится?
Do you think the situation will improve?
Вы думаете, положение улучшится?
Do you think the situation will improve?
Ты думаешь, ситуация улучшится?
Do you think the situation will improve?
Ты думаешь, положение улучшится?
Do you think the situation will improve?
Его английский улучшится со временем.
His English will improve in the course of time.
Не похоже, что погода сегодня улучшится.
The weather does not look like clearing up today.
Я пойду погуляю, если погода улучшится.
I'll go for a walk if the weather improves.
Если это так, то мир не улучшится.
If so, the world won't improve.
Благодаря этому повысится точность данных и улучшится обслуживание.
This development will enhance the accuracy of data and improve service delivery.
Украинцам не нужно долго ждать, когда их жизнь улучшится.
Ukrainians need not wait long to improve their lives.
Я думаю, что когда закончу, у вас улучшится аппетит.
I know that when I finished, everyone will have more appetite.
kdeprint станет ещё лучше. Улучшится система поиска установленных систем печати.
In the future, kdeprint will become even better. It will do a better job of detecting your installed print subsystem itself. Already kdeprint is doing quite well in automatically sensing if you have CUPS on your system. But in many cases you will have to tell kdeprint what you are using, if you want to keep a legacy print system.
Рефлексы станут быстрее. Риски травм сократятся. Улучшится метаболизм, аппетит, иммунитет.
You'll have greater insight, you'll have faster reflexes, reduced risk of injury, you'll optimize your metabolic fitness and your appetite, enhance your immunity, decrease your risk of infection, reduce your risk of diseases like diabetes, and stroke, and cancer and heart disease.
Возможно, отношение МВФ к его пациентам улучшится, а возможно и нет.
Perhaps the IMF s bedside manners would improve, perhaps not.
Том и Мэри планируют пойти в пеший поход завтра, если погода улучшится.
Tom and Mary plan to go hiking tomorrow if the weather improves.
Выполнимость улучшится, так как данная поправка поможет избежать путаницы при классификации веществ.
Enforceability should be improved as the amendment would help to avoid confusion when classifying substances.
К сожалению, ничто не подтверждает, что эта ситуация в ближайшее время улучшится.
Unfortunately, there is no sign that this alarming situation will improve in the near future.
Он косвенно дал понять, что они могут быть пересмотрены, если ситуация улучшится.
Implicit in his statement had been the assumption that the measures would be reconsidered if the situation improved.
Реальность такова, что мы имеем отходы, так что не улучшится ядерных отходов.
The reality is that we have waste, so it's not going to improve the nuclear waste.
Может быть, она улучшится, как она становится старше, Жена офицера простился добродушно.
Perhaps she will improve as she grows older, the officer's wife said good naturedly.
Будьте так добры, разместите князя у себя, пока его положение не улучшится.
Yes. Well, be so kind... and let the Prince move in with you till his situation improves.
Конечно, как только теория Трех представителей будет претворена в жизнь, статус капиталистов улучшится.
Of course, the status of capitalists will improve once the Three Represents is implemented.
Если должник находится в трудном положении, дайте отсрочку, пока положение его не улучшится.
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness.
Если должник находится в трудном положении, дайте отсрочку, пока положение его не улучшится.
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease.
Если должник находится в трудном положении, дайте отсрочку, пока положение его не улучшится.
If your debtor be in straitened circumstances, give him time till his monetary condition becomes better.
Я также предупредил, что, если ситуация не улучшится, придется принять дополнительные меры экономии.
I also warned that, unless there was an improvement in the situation, further economy measures would have to follow.
Есть реальная надежда на то, что ситуация с защитой авторских прав в Китае улучшится.
It offers real hope that China will improve its record of protecting intellectual property.
Как только рост в США замедлится и Европа догонит Америку, положение с евро улучшится.
Once the US slows down and Europe picks up, the euro will do better.
В этих странах уменьшится загрязнение воздуха, улучшится здоровье и благосостояние людей, будет процветать экономика.
Negara negara ini akan memiliki lebih sedikit polusi udara, peningkatan kesehatan dan kesejahteraan, dan pertumbuhan ekonomi.
Китайские власти говорят, что не пожертвует больше животных в Кабул, пока ситуация не улучшится.
Chinese authorities say they will not donate any more animals to Kabul until conditions improve.
Ожидается, что в 1994 году этот показатель значительно улучшится сообразно с активизацией восстановительной деятельности.
Performance for 1994 is expected to greatly improve due to the intensification of reconstruction activities.
Отдача от инвестиций в эти программы выразится в том, что улучшится жизнь всех людей.
The return on the world apos s investment in these programmes will be a better life for all its people.
Я думаю когда это в порядке, тогда дела наверно начинают улучшится, и всё поменяется.
So I feel like you know once that's done then things will definitely you know get the ball rolling and you know everything will change.
К настоящему моменту динамика экономического спада определена, и ситуация может ухудшиться прежде, чем она улучшится.
By now, the dynamics of the downturn are set, and things will get worse before they get better.
Если должник находится в трудном положении, то дайте ему отсрочку, пока его положение не улучшится.
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness.
Если должник находится в трудном положении, то дайте ему отсрочку, пока его положение не улучшится.
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease.
Если должник находится в трудном положении, то дайте ему отсрочку, пока его положение не улучшится.
If your debtor be in straitened circumstances, give him time till his monetary condition becomes better.
Однако проект ЭСКАТО по разработке руководящих положений может означать, что данное положение в будущем улучшится.
However, the ESCAP project to draft guidelines could mean that this situation will improve in the future.
Но можно с уверенностью сказать, что их настроение вскоре улучшится канцлер Шредер также готовится к перевыборам.
To be sure, their mood may soon turn brighter Chancellor Schröder is also preparing for re election.
Пока мы не переломим тенденцию к снижению многосторонности, способность правительств реагировать на глобальные вызовы не улучшится.
Until we reverse the trend of declining multilateralism, governments ability to respond to global challenges will not improve.
Высказывалась надежда на то, что ситуация улучшится, а подчас и решимость проводить необходимую для этого работу.
There were expressions of hope and determination, in some cases, to work to change that situation.
Они не могут вести борьбу с бедностью и голодом, если на международном уровне не улучшится управляемость.
They could not combat poverty and hunger, if governance were not improved at the international level.

 

Похожие Запросы : ситуация улучшится - состояние улучшится - не улучшится - погода улучшится