Перевод "умирающего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как умирающего кожа, | Как умирающего кожа, |
и вы смотрите на умирающего, | And you wait for the moment (of death), |
и вы смотрите на умирающего, | Whereas you watch at that moment! |
и вы смотрите на умирающего, | and that hour you are watching |
и вы смотрите на умирающего, | And ye are then looking on. |
и вы смотрите на умирающего, | And you at the moment are looking on, |
и вы смотрите на умирающего, | As you are looking on. |
и вы смотрите на умирающего, | the while you are helplessly watching that he is on the verge of death, |
и вы смотрите на умирающего, | And ye are at that moment looking |
У вас найдётся место для умирающего? | Have you room for a dying man? |
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района. | The bank helped finance the rebuilding of what was otherwise a dying community. |
Холодная луна умирающего года озарила грустное расставание. | Cold the moon of a dying year Overlooks this anguished parting. |
Какая мать может смотреть на своего умирающего ребенка? | How could a mother bear to see such skinny body? |
Кто крадёт телефон у умирающего человека? Сам дьявол. | Who steals the phone of a dying man? the devil himself. |
и вы в тот момент смотрите (на умирающего)? | And you wait for the moment (of death), |
а вы около умирающего и смотрите на него, | And you wait for the moment (of death), |
и вы в тот момент смотрите (на умирающего)? | Whereas you watch at that moment! |
а вы около умирающего и смотрите на него, | Whereas you watch at that moment! |
и вы в тот момент смотрите (на умирающего)? | and that hour you are watching |
а вы около умирающего и смотрите на него, | and that hour you are watching |
и вы в тот момент смотрите (на умирающего)? | And ye are then looking on. |
а вы около умирающего и смотрите на него, | And ye are then looking on. |
и вы в тот момент смотрите (на умирающего)? | And you at the moment are looking on, |
а вы около умирающего и смотрите на него, | And you at the moment are looking on, |
и вы в тот момент смотрите (на умирающего)? | As you are looking on. |
а вы около умирающего и смотрите на него, | As you are looking on. |
и вы в тот момент смотрите (на умирающего)? | the while you are helplessly watching that he is on the verge of death, |
а вы около умирающего и смотрите на него, | the while you are helplessly watching that he is on the verge of death, |
и вы в тот момент смотрите (на умирающего)? | And ye are at that moment looking |
а вы около умирающего и смотрите на него, | And ye are at that moment looking |
и вы в тот момент смотрите (на умирающего)? | and at that moment you are looking on at his bedside |
Блогер и журналист Shivam VJ описал состояние умирающего сервиса | Blogger and journalist Shivam VJ described the dying state of the service |
Ты пренебрегла больным человеком , умирающего от боли в одиночестве | You neglected a person dying with pain alone. |
(Ж) Он видит там себя поверженного в битве, возможно, умирающего. | He is looking at himself, fallen in battle, perhaps about to die. |
Откуда тебе знать, каково это, слышать крик своего умирающего ребенка? | Откуда тебе знать, каково это, слышать крик своего умирающего ребенка? |
Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего. | My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person. |
Левин, потихоньку выпростав руку, не глядя на умирающего, ушел к себе и заснул. | Levin gently disengaged his hand, and without looking at his brother went to his own room and fell asleep. |
Ибо Я не хочу смерти умирающего, говорит Господь Бог но обратитесь, и живите! | For I have no pleasure in the death of him who dies, says the Lord Yahweh therefore turn yourselves, and live. |
Ибо Я не хочу смерти умирающего, говорит Господь Бог но обратитесь, и живите! | For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD wherefore turn yourselves, and live ye. |
Что бы вам, в то время, как она (душа умирающего) доходит до гортани его, | Then how is it that when the (dying) breath is withdrawn into the throat (and rattles), |
Что бы вам, в то время, как она (душа умирающего) доходит до гортани его, | So why was it not, when the soul reaches up to the throat, |
Что бы вам, в то время, как она (душа умирающего) доходит до гортани его, | Why, but when the soul leaps to the throat of the dying |
Что бы вам, в то время, как она (душа умирающего) доходит до гортани его, | Wherefore then when the soul cometh up to the wind pipe |
Что бы вам, в то время, как она (душа умирающего) доходит до гортани его, | Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat? |
Что бы вам, в то время, как она (душа умирающего) доходит до гортани его, | So when it has reached the throat. |